"وأطلع" - Traduction Arabe en Français

    • a informé
        
    • ont informé
        
    • a communiqué
        
    • a rendu compte
        
    • a été informé
        
    • a montré au
        
    • a mis
        
    • a fait
        
    • avait informé
        
    • rendu compte aux membres
        
    • part
        
    • a exposé
        
    • il informe
        
    • informe le
        
    Le CCG a informé l'UE des efforts déployés à cet égard par le Comité tripartite institué par le CCG. UN وأطلع مجلس التعاون الاتحاد الأوروبي على الجهود التي تبذلها في هذا الصدد اللجنة الثلاثية التي أنشأها المجلس.
    La délégation conjointe a informé mon représentant spécial que sa mission était de promouvoir et de faciliter la réconciliation nationale. UN وأطلع الوفد المشترك ممثلي الخاص على أن الهدف من مهمته هو تشجيع المصالحة الوطنية وتيسيرها.
    Il a informé la Commission des activités récentes de l'AALCO et de celles prochainement prévues. UN وأطلع اللجنة على الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة القانونية الاستشارية مؤخراً، وكذلك على أنشطتها القادمة.
    Les membres du Comité ont informé les représentants de l’OMM de l’état d’avancement de leurs travaux. UN وأطلع أعضاء اللجنة ممثلي المنظمة على ما أحرزوه من تقدم.
    Le représentant de cette organisation a communiqué des renseignements aux membres du Comité et a répondu aux questions posées. UN وأطلع ممثل المنظمة أعضاء اللجنة على أنشطة الاتحاد وأجاب على الأسئلة المطروحة.
    Le Président exécutif par intérim de la Commission a rendu compte au Conseil des progrès accomplis dans la mise en œuvre des programmes. UN وأطلع رئيس اللجنة التنفيذي بالنيابة المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Le Haut Commissaire a été informé des mesures prises pour donner aux membres des castes inférieures, des tribus et des communautés minoritaires les mêmes possibilités qu'au reste de la population et pour améliorer les conditions de travail des plus déshérités. UN وأطلع المفوض السامي على سياسات تهدف الى توفير فرص متساوية ﻷفراد الطبقات الدنيا والقبائل واﻷقليات ولتحسين ظروف العمل للفقراء المدقعين.
    La délégation a informé le Comité des résultats des mesures déjà prises et des mesures prévues dans le domaine de l'éducation des enfants roms. UN وأطلع الوفد اللجنة على نتائج التدابير التي اتخذت حتى حينه وعلى الخطط المستقبلية فيما يتعلق بتعليم أطفال الروما.
    Il a informé le Comité des résultats de la Conférence, à la soixantequatorzième session. UN وأطلع اللجنة، في دورتها الرابعة والسبعين، على النتائج التي خلص إليها هذا المؤتمر.
    Le CCG a informé l'UE des efforts déployés par les pays du CCG au cours du Sommet arabe d'Amman. UN وأطلع مجلس التعاون الاتحاد الأوروبي على الجهود التي بذلتها بلدان المجلس أثناء القمة العربية المعقودة في عمان.
    Le Rapporteur spécial a informé les membres du Comité des faits nouveaux survenus dans son domaine de compétence. UN وأطلع المقرر الخاص اللجنة على آخر التطورات التي تقع في نطاق ولايته.
    Il a informé ce dernier des efforts de la Commission tendant à intégrer la question du commerce dans ses programmes de coopération. UN وأطلع الفريق العامل على جهود اللجنة الرامية إلى إدماج التجارة في برامج التعاون التي تنفذها.
    Il a informé ce dernier des efforts de la Commission tendant à intégrer la question du commerce dans ses programmes de coopération. UN وأطلع الفريق العامل على جهود اللجنة الرامية إلى إدماج التجارة في برامج التعاون التي تنفذها.
    Le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Alvaro de Soto, a informé le Conseil de l'évolution récente de la situation dans la région. UN وأطلع المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط، ألفارو دي سوتو، المجلس على آخر التطورات في المنطقة.
    Le Ministre sud-africain de la défense a informé la réunion des préparatifs en cours pour le déploiement de la Mission africaine au Burundi. UN وأطلع وزير دفاع جنوب أفريقيا الاجتماع على التحضيرات التي يجري عملها لنشر البعثة الأفريقية في بوروندي.
    Les représentants des États de la coalition ont informé le Conseil de leurs propres efforts en la matière. UN وأطلع ممثلو دول التحالف المجلس على جهودهم الخاصة في هذا المجال.
    :: L'Équipe de surveillance a recueilli des informations sur l'application des sanctions et les violations des interdictions de voyager, de l'embargo sur les armes et du gel des avoirs, et elle a communiqué ses principales conclusions au Comité. UN :: جمَع فريق الرصد معلومات عن حالة تنفيذ الجزاءات وحالات عدم الامتثال لحظر السفر وحظر توريد الأسلحة وتجميد الأصول، وأطلع اللجنة على أهم نتائج أعماله هذه
    Le Président a rendu compte au Conseil de l'activité récente du Comité, évoquant notamment les réunions spéciales tenues à Strasbourg et à New York en 2011 et la nouvelle présentation de l'évaluation préliminaire de mise en œuvre. UN وأطلع رئيس اللجنة المجلس على الأعمال التي قامت بها اللجنة مؤخرا، بما في ذلك عقد اجتماعين خاصين في ستراسبورغ ونيويورك في عام 2011، فضلا عن الجهود المبذولة لتنقيح شكل تقييمات التنفيذ الأولية.
    À une réunion avec le Conseil d’assistance juridique du Ministre de la justice, le Rapporteur spécial a été informé des graves restrictions économiques auxquelles cet organe devait faire face, organe dont les activités sont actuellement limitées à Khartoum. UN وأطلع المقرر الخاص، في اجتماع عقده مع مجلس المساعدة القانونية التابع لوزارة العدل، على القيود الاقتصادية الخطيرة التي تعاني منها هذه الهيئة التي تقتصر أنشطتها حالياً على الخرطوم.
    Il s'est plaint de douleurs et a montré au SPT une ordonnance médicale qu'il avait reçue à l'hôpital et qu'il n'avait pas pu utiliser. UN وأضاف أنه يعاني من الألم وأطلع اللجنة الفرعية على وصفة طبية أُعطيت له في المستشفى ولكنه لم يتمكن من الحصول على الدواء.
    Le Secrétaire général adjoint a mis le Conseil au courant de la récente évolution de la situation sur les plans politique, humanitaire et de la sécurité. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر التطورات السياسية والإنسانية والأمنية.
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    Le Président avait informé les représentants de ces pays des objectifs de la mission. UN وأطلع الرئيس البلدان المساهمة على أهداف البعثة.
    Le Ministre portugais des affaires étrangères a rendu compte aux membres du Conseil, dès son retour, de la visite qu’il avait effectuée à Dakar et Bissau le 30 juin. UN وأطلع وزير خارجية البرتغال أعضاء المجلس على اﻷمور فور عودته من زيارة قام بها إلى داكار وبيساو في ٣٠ حزيران/ يونيه.
    Je voudrais aujourd'hui vous faire part, à vous tous, des résultats de la quatrième série des pourparlers à six qui se sont tenus à Beijing. UN وأود اليوم أن أطلعكم وأطلع زملائي الآخرين على نتيجة الجولة الرابعة من المحادثات السداسية التي عقدت في بيجين.
    Il a exposé les activités récentes et les projets de son organisation. UN وأطلع اللجنة في كلمته على الأنشطة التي اضطلعت بها منظمته مؤخراً، وكذلك على أنشطتها القادمة.
    il informe le Comité de la situation financière du HCR, soulignant l'importance de maintenir le niveau des contributions de 2008 en termes réels. UN وأطلع اللجنة على حالة تمويل المفوضية مبرزاً أهمية الحفاظ على مستوى عام 2008 من التبرعات بالقيمة الحقيقة في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus