Le secrétariat l'a informé de l'état de la documentation et d'autres questions pertinentes. | UN | وأطلعت الأمانة الهيئة الفرعية على حالة الوثائق والقضايا الأخرى ذات الصلة. |
Le Mexique a informé les représentants au sujet des activités entreprises afin de contribuer au bon déroulement de la dix-septième session ainsi que des démarches engagées concernant des initiatives supplémentaires. | UN | وأطلعت المكسيك المندوبين على الأنشطة التي تم الاضطلاع بها تيسيراً للعمل على إنجاح مؤتمر الأطراف السابع عشر وعلى الترتيبات الجارية للقيام بمزيد من المبادرات. |
Le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation et d'autres questions pertinentes. | UN | وأطلعت الأمانة الهيئة الفرعية على حالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
28. La MONUSIL a mis au point un système de notification des allégations de violation du cessez-le-feu et a communiqué toutes les informations pertinentes aux parties. | UN | 28 - وقد وضعت البعثة نظاما للإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار وأطلعت الأطراف على جميع المعلومات المتصلة بذلك. |
Les parties ont informé leurs publics respectifs, y compris les réfugiés maliens résidant en Mauritanie et au Niger, sur la teneur du document. | UN | وأطلعت الأطراف دوائرها، بمن فيهم اللاجئون الماليون المقيمون في موريتانيا والنيجر، على مضمون الوثيقة. |
Plan d'action élaboré et communiqué aux parties nationales intéressées | UN | وضعت خطة العمل وأطلعت عليها الجهات الوطنية المعنية |
elle a exposé aux membres du Conseil les tendances régionales les plus récentes et les priorités de l'UNICEF en Asie de l'Est et du Pacifique. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Les autorités du Puntland ont communiqué au Groupe d'experts l'identité de 24 marchands d'armes de la région, dont certains ont été appréhendés, et leurs envois, confisqués par les autorités. | UN | وأطلعت سلطات بونتلند هيئة الخبراء على هوية 24 من تجار الأسلحة في المنطقة، وقد تم القبض على بعضهم، وصادرت السلطات شحناتهم. |
Elle y a informé les représentants des États membres de la situation de la traite en Asie. | UN | وأطلعت المقررة الخاصة الدول الأعضاء المشاركة على حالة الاتجار في آسيا. |
La Direction des affaires sociales de l'Union africaine a informé ses États membres des préparatifs pour le dixième anniversaire. | UN | 35 - وأطلعت مديرية الشؤون الاجتماعية في الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء على الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى العاشرة. |
Le Comité a informé le Président en exercice des résultats de ses travaux. | UN | وأطلعت اللجنة الرئيس الحالي على نتائج اجتماعها. |
La représentante a informé le Comité des progrès réalisés à cet égard dans les différentes études par pays, articulées essentiellement autour de la Convention et de son processus d'application. | UN | وأطلعت الممثلة اللجنة على التقدم المحرز في مختلف الدراسات القطرية، التي كان إطارها الرئيسي هو الاتفاقية وعملية تنفيذها. |
La Présidente du Groupe de travail, Pramila Patten, a informé le Comité des éléments nouveaux sur la question. | UN | وأطلعت براميلا باتن، رئيسة الفريق العامل، اللجنة على التطورات الأخيرة. |
Le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation et d'autres questions pertinentes. | UN | وأطلعت الأمانة الهيئة الفرعية على حالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
La Directrice exécutive a informé le Comité de la situation financière d'ONU-Habitat. | UN | وأطلعت المديرة التنفيذية اللجنةَ على الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة. |
La Sous-Commission a informé les quatre délégations de ses plans de travail futurs. | UN | وأطلعت اللجنة الفرعية الوفود الأربعة على خطط أعمالها المقبلة. |
La Sous-Commission a informé la délégation de ses vues préliminaires concernant certains aspects de la demande et l'a mise au courant de son programme de travail futur. | UN | وأطلعت اللجنة الفرعية الوفد على وجهات نظرها الأولية بشأن بعض المجالات التي تناولتها الرسالة وبشأن برنامج عملها المقبل. |
LA FINUL a conclu son enquête sur les incidents et en a communiqué les résultats aux parties. | UN | 14 - وأنجزت اليونيفيل منذئذ تحقيقاتها في الحوادث وأطلعت الطرفين على النتائج التي توصلت إليها. |
Parallèlement, le Fonds a établi la version définitive de son mémoire de politique comptable relatif au traitement des fonds privés recueillis par les comités nationaux et l'a communiqué au Comité des commissaires aux comptes. | UN | وفي الوقت نفسه، وضعت اليونيسيف الصيغة النهائية لورقة الموقف لسياساتها المحاسبية المتعلقة بمعاملة الأموال التي تجمعها اللجان الوطنية من القطاع الخاص وأطلعت مجلس مراجعي الحسابات على هذه الورقة. |
Quelques délégations ont informé le Groupe de travail à composition non limitée des activités qu'elles avaient menées et de leur expérience en matière d'éducation au désarmement et à la non-prolifération. | UN | وأطلعت بعض الوفود الفريق العامل المفتوح العضوية على تجاربها وأنشطتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Stage de formation de 15 jours couvrant une large gamme de questions (dont les droits de l'homme et la sécurité) mis au point et communiqué aux autorités nationales. | UN | نظمت دورة تدريبية مدتها 15 يوما تغطي طائفة واسعة من القضايا، بما فيها حقوق الإنسان والأمن، وأطلعت عليها السلطات الوطنية. |
elle a exposé aux membres du Conseil les tendances régionales les plus récentes et les priorités de l'UNICEF en Asie de l'Est et du Pacifique. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Certains États ont communiqué au Comité des informations à jour au sujet des enquêtes menées concernant le blanchiment de capitaux, ainsi que la saisie de faux documents et les arrestations effectuées. | UN | 118 - وأطلعت بعض الدول اللجنة على آخر ما استجد لديها بشأن التحقيقات الجارية في القضايا المتعلقة بغسيل الأموال ومصادرة الوثائق المزورة والاعتقالات. |
Ils ont été rejoints à la tribune par la Présidente du Comité consultatif pour les questions d'audit du PNUD, qui a fait le point sur les activités du Bureau. | UN | وانضمت إليهم على المنصة رئيسة اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في البرنامج الإنمائي، وأطلعت المجلس على أنشطة مكتبها. |
Elle a rendu compte au Conseil d'administration du déroulement de la campagne intitulée 34 millions d'amis, qui a donné d'excellents résultats et a jusqu'ici rapporté 1,3 million de dollars. | UN | وأطلعت المجلس التنفيذي على آخر ما استجد على حملة الـ 34 مليون صديق التي تحرز نجاحا كبيرا والتي جمعت حتى الآن 1.3 مليون دولار. |