Un groupe de policiers l'a entouré et l'un d'eux a lancé une balle, probablement en caoutchouc, et il est tombé. | UN | فحاصرته مجموعة من أفراد من الشرطة، وأطلق أحدهم عليه النار، برصاصةٍ مطاطية على الأرجح، طرحته أرضاً. |
Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information sur la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. | UN | وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها. |
Un grand programme de construction et de rénovation a été lancé et les pouvoirs publics ont investi massivement dans la formation des enseignants et le perfectionnement du personnel. | UN | وأطلق برنامج كبير للبناء والتجديد ووظفت الحكومة استثمارات ضخمة في تدريب المعلمين والنهوض بمستوى الموظفين. |
A pris la tête d'un homme pour une pastèque et lui a tiré dessus. | Open Subtitles | قتل رجلاً عن طريق الخطأ من أجل شمّامة وأطلق عليه النّار |
Les soldats ont mitraillé la façade de la maison et ont lancé des roquettes et des grenades. | UN | وأطلق الجنود نيران مدافعهم الرشاشة على واجهة المسكن كما أطلقوا صواريخ وقنابل يدوية. |
A organisé et lancé un cours d'apprentissage obligatoire en ligne. | UN | أعد وأطلق دورة إلزامية للتعلّم على الإنترنت. |
Il a lancé en 2009 un projet d'interprétation en vue d'enregistrer ces documents sonores dans les six langues officielles. | UN | وأطلق المكتب مشروعا للترجمة الشفوية في عام 2009، لترجمة كل المحاضرات إلى اللغات الرسمية الست. |
Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information contre la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. | UN | وأطلق مجلس أوروبا حملة لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال تبين التصديق على البروتوكول الاختياري كعنصر أساسي. |
Un groupe de policiers l'a entouré et l'un d'eux a lancé une balle, probablement en caoutchouc, et il est tombé. | UN | فحاصرته مجموعة من أفراد من الشرطة، وأطلق أحدهم عليه النار، برصاصةٍ مطاطية على الأرجح، طرحته أرضاً. |
Toujours en 2002, l'Union africaine a remplacé l'Organisation de l'unité africaine et a lancé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | وفي السنة نفسها، حل الاتحاد الأفريقي محل منظمة الوحدة الأفريقية وأطلق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Le Liban a été la cible d'attaques aériennes, maritimes et terrestres et le Hezbollah a lancé des milliers de roquettes sur le nord d'Israël. | UN | فعانى لبنان من هجمات جوية وبحرية وبرية، وأطلق حزب الله آلاف الصواريخ على شمال إسرائيل. |
En 2001, l'Office a lancé une campagne télévisée mondiale sur la traite de personnes. | UN | وأطلق المكتب في عام 2001 حملة التلفزة العالمية بشأن الاتجار بالبشر. |
Le processus d'établissement du rapport pour l'Examen périodique universel a été lancé par le Président en 2010 et présenté comme une activité prioritaire. | UN | وأطلق الرئيس في عام 2010 عملية الإبلاغ بموجب الاستعراض الدوري الشامل التي صُنِّفت ضمن فئة الأنشطة ذات الأولوية. |
Le premier programme adopté par le centre a été lancé à l'Université islandaise en automne 1996. | UN | وأطلق البرنامج الأول الذي صدق عليه المركز في جامعة أيسلندا في خريف عام 1996. |
C'est alors que l'assaillant a tiré un coup et l'a tuée. | Open Subtitles | هذا صحيح. وبعدها بلحظات دخل المجرم وأطلق رصاصة وقتلها. |
L'UNODC et le Pacte mondial ont lancé à l'intention du secteur privé un outil d'apprentissage en ligne consacré au dixième principe et à la Convention contre la corruption. | UN | وأطلق المكتب والاتفاق العالمي أداة للتعلّم الإلكتروني لأغراض القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر واتفاقية مكافحة الفساد. |
FNUAP Consultations avec le personnel de terrain et du A organisé et lancé un cours d’apprentissage obligatoire en ligne. | UN | أعد وأطلق دورة إلزامية للتعلّم على الإنترنت. |
Quelqu'un a cru à cette histoire et a attaqué la boulangerie. | Open Subtitles | شخص ظن أن القصة حقيقية وأطلق النار على المخبز |
Les soldats ont tiré sur un garçon de 15 ans à Tayasir, près de Djénine, et l'ont blessé. | UN | وأطلق جنود النار على صبي عمره ١٥ عاما في تياسير، قرب جنين، وجرحوه. |
il a été kidnappé une deuxième fois et libéré en 1983. | Open Subtitles | تـّم إخـتطافه مرة ثانية وأطلق سراحة في عام 1983 |
Le colon aurait alors sorti son arme et tiré sur le Palestinien qui aurait peu après succombé à ses blessures. | UN | وعندئذ أخرج المستوطن بندقيته وأطلق الرصاص على الفلسطيني الذي مات متأثرا بجراحه بعد ذلك بفترة وجيزة. |
Le gentil, encore en vie, arrive à prendre l'arme du méchant et tire une fois. | Open Subtitles | الشخص الطيب,بينما لايزال حياً تحكم في مسدس الشخص السئ وأطلق عليه النار |
Un nouveau laboratoire de métrologie a été mis en place et une procédure ISO 14000 a été lancée. | UN | وقد أنشئ مختبر جديد لعلم القياس وأطلق مشروع لتطبيق المعيار إيسو 14000 من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
A Beit Fajar, près de Bethléem, des soldats ont grièvement blessé par balle un garçon de 15 ans, durant un incident marqué par des jets de pierres. | UN | وأطلق الجنود النار على فتى يبلغ من العمر ١٥ سنة وأصابوا بجراح خطيرة خلال حادث رشق بالحجارة في بيت فجار، قرب بيت لحم. |
il a été par deux fois soumis à un simulacre d'exécution, qui consistait à lui bander les yeux, dos au mur, avant de tirer des coups de feu. | UN | وتم في مناسبتين تنظيم عملية وهمية لإعدامه، حيث أُعصبت عيناه ووُضع أمام جدار، وأطلق رصاص باتجاهه. |
Je prendrai votre flingue, j'irai à la morgue... et je leur tirerai une balle. | Open Subtitles | سآخذ مسدسك وأذهب الى المشرحة وأطلق النار على جثة في الجمجمة |
Armez le canon principal et tirez encore ! | Open Subtitles | قم بشحن السلاح الرئيسي وأطلق النار مجدداً |