une délégation a déploré la qualité des rapports financiers et intérimaires et leur date de parution. | UN | وأعرب وفد عن عدم رضاه عن نوعية التقارير المالية والمرحلية وملاءمة مواعيد تقديمها. |
une délégation craignait que cette proposition ne limite les prérogatives du Conseil. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه أن يؤدي هذا المقترح بالذات الى تقييد السلطة التقديرية للمجلس. |
une délégation a déclaré que ces mesures ne faussaient pas la concurrence tant qu'elle n'était pas assortie d'obligations de résultats. | UN | وأعرب وفد عن اعتقاده بأن الحوافز لا تشوه المنافسة طالما كانت غير مقترنة بشروط أداء. |
une délégation s'est félicitée grandement du travail effectué par le centre d'information des Nations Unies de Jakarta. | UN | وأعرب وفد آخر عن بالغ التقدير لأعمال مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا. |
la délégation de la République de Corée a exprimé les mêmes préoccupations que la délégation japonaise. | UN | وأعرب وفد جمهورية كوريا عن مشاطرته وفد اليابان في ما أبداه من شواغل. |
une délégation déclare appuyer une conclusion devant être proposée par les ONG sur les enfants et les adolescents réfugiés et déplacés. | UN | وأعرب وفد عن دعمه لاستنتاج تقترحه المنظمات غير الحكومية بشأن الأطفال والمراهقين اللاجئين والمشردين. |
une délégation se déclare reconnaissante de cet exposé et le Président du Conseil du personnel est invité à continuer d'informer le Comité permanent de ses activités. | UN | وأعرب وفد عن تقديره للعرض وشجع رئيس مجلس الموظفين على مواصلة إبلاغ اللجنة الدائمة بأنشطة المجلس. |
une délégation a rendu hommage aux efforts déployés par le FNUAP pour développer le sens des responsabilités financières. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لجهود الصندوق في تعزيز مفاهيم المساءلة. |
une délégation s'inquiétait de la lenteur des programmes. | UN | وأعرب وفد عن القلق من البطء الذي يعترى البرامج. |
une délégation a approuvé sans réserve l'importance donnée au renforcement des capacités, en particulier dans les provinces. | UN | وأعرب وفد ثالث عن تأييده التام للتركيز على بناء القدرات الوطنية، ولا سيما فيما يخص تعزيز القدرات على صعيد المقاطعات. |
une délégation s'est déclarée profondément satisfaite des initiatives menées par l'entremise des Casques blancs. | UN | وأعرب وفد عن ارتياحه العميق للمبادرات المتخذة من خلال النافذة الخاصة للخوذات البيضاء. |
une délégation a déploré la qualité des rapports financiers et intérimaires et leur date de parution. | UN | وأعرب وفد عن عدم قناعته بنوعية التقارير المالية والمرحلية وملاءمة مواعيدها. |
une délégation a rendu hommage aux efforts déployés par le FNUAP pour développer le sens des responsabilités financières. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لجهود الصندوق في تعزيز مفاهيم المساءلة. |
une délégation s'inquiétait de la lenteur des programmes. | UN | وأعرب وفد عن القلق من البطء الذي يعتري البرامج. |
une délégation a exprimé la même préoccupation que celle dont le CCQAB et certaines délégations ont fait part à la Cinquième Commission. | UN | وأعرب وفد عن الشواغل نفسها التي أثارتها اللجنة الاستشارية وبعض وفود اللجنة الخامسة بشأن المساعدة النقدية للحكومات. |
une délégation a exprimé la même préoccupation que celle dont le CCQAB et certaines délégations ont fait part à la Cinquième Commission. | UN | وأعرب وفد عن الشواغل نفسها التي أثارتها اللجنة الاستشارية وبعض وفود اللجنة الخامسة بشأن المساعدة النقدية للحكومات. |
une délégation a exprimé sa préoccupation au sujet d'un point de l'ordre du jour qui traiterait spécifiquement de questions relatives aux droits de l'homme dans un pays seulement. | UN | وأعرب وفد عن قلقه من أن يتضمن جدول الأعمال بنداً محدداً يتعلق بمسائل حقوق الإنسان في بلد واحد. |
une délégation voulait en savoir davantage sur la façon dont la coordination avec les autres donateurs serait assurée au niveau des districts. | UN | وأعرب وفد عن رغبته في معرفة المزيد عن كيفية التنسيق بين المانحين اﻵخرين على مستوى المقاطعة. |
la délégation de l'OUA s'est déclarée satisfaite des précisions fournies par le Ministre érythréen des affaires étrangères. | UN | وأعرب وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية عن ارتياحه لﻹيضاح الذي قدمه وزير خارجية إريتريا. |
la délégation de la République populaire démocratique de Corée a remercié le Président du Conseil, l'Administrateur du Programme et ses collaborateurs, ainsi que le Groupe des 77 et la Chine. | UN | وأعرب وفد ذلك البلد عن شكره لرئيس المجلس التنفيذي ولمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيه ولمجموعة السبعة والسبعين والصين، ورحب بعودة البرنامج وتعهد بالتعاون معه. |
la délégation du Chili a également remercié le Tribunal de ses efforts pour trouver une solution satisfaisante à cette affaire. | UN | وأعرب وفد شيلي أيضا عن تقديره للمحكمة لما تبذله من جهود في سبيل التوصل إلى نتيجة مرضية. |