"وأعلنت الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement a annoncé
        
    • le Gouvernement a indiqué
        
    • le Gouvernement a déclaré
        
    • le Gouvernement indique
        
    • le Gouvernement a proclamé
        
    • le Gouvernement a fait savoir
        
    • le Gouvernement avait annoncé
        
    le Gouvernement a annoncé que le tri des archives ne commencera pas tant qu'un cadre juridique spécifique n'aura pas été mis en place. UN وأعلنت الحكومة أن عملية تطهير المحفوظات لن تبدأ إلى أن يعتمد إطار قانوني محدد.
    le Gouvernement a annoncé que ce décret serait abrogé après la promulgation du décret relatif aux médias. UN وأعلنت الحكومة وقف العمل بلائحة الطوارئ العامة بعد إصدار مرسوم وسائط الإعلام.
    le Gouvernement a annoncé ultérieurement que ces personnes étaient assignées à résidence. UN وأعلنت الحكومة بعد ذلك تحديد إقامة هؤلاء الأفراد في منازلهم.
    le Gouvernement a indiqué à titre provisoire qu'il avait l'intention de ramener les effectifs de la police nationale à leur niveau d'avant la guerre, soit 9 500 personnes. UN وأعلنت الحكومة بصفة مؤقتة عزمها على أن تصل بقوام قوة الشرطة الوطنية إلى مستواه فيما قبل الحرب، أي إلى 500 9 فرد.
    le Gouvernement a déclaré que l'une de ses grandes priorités serait d'introduire dans ce domaine un changement substantiel. UN وأعلنت الحكومة في الوقت الراهن أن إجراء تغييرات هامة في هذا المجال يشكل أولوية قصوى.
    le Gouvernement a annoncé que le tri des archives ne commencera pas tant qu'un cadre juridique spécifique n'aura pas été mis en place. UN وأعلنت الحكومة أن عملية تطهير المحفوظات لن تبدأ إلى أن يُعتمَد إطار قانوني محدد.
    le Gouvernement a annoncé qu'il suspendait sa coopération. UN وأعلنت الحكومة أنها ستعلّق التعاون مع المحكمة.
    le Gouvernement a annoncé que la situation des soignants serait de nouveau examinée et qu’une stratégie nationale serait mise au point. UN وأعلنت الحكومة عن استعراض للقائمين بالرعاية وهدفها هو وضع استراتيجية وطنية للقائمين بالرعاية.
    le Gouvernement a annoncé que la Commission nationale des droits de l'homme, qui n'est pas encore entrée en fonctions, jouera le rôle de mécanisme de suivi. UN وأعلنت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تبدأ عملها بعد ستقوم بمهام آلية المتابعة.
    le Gouvernement a annoncé que des contacts avaient été engagés entre certains organismes de l'État en vue de l'élaboration d'un plan de travail. UN وأعلنت الحكومة وجود اتصالات بين بعض هيئات الدولة بغية إعداد خطة عمل.
    Au début de 2003, le Gouvernement a annoncé le lancement d'un plan de réduction des dépenses du Ministère, qui devait permettre à ce dernier d'économiser environ 410 millions de dollars. UN وأعلنت الحكومة في بداية عام 2003 عن خطة لخفض نفقات الوزارة تتيح توفير حوالي 410 ملايين دولار.
    le Gouvernement a annoncé qu'il enverrait la police sur place pour mettre fin au mouvement. UN وأعلنت الحكومة أنها سترسل رجال الشرطة لتعطيل اﻹضراب.
    le Gouvernement a annoncé que les deux brigades seraient retirées du secteur. UN وأعلنت الحكومة أن كلا اللواءين سيسحب من المنطقة.
    le Gouvernement a annoncé qu'il enverrait la police sur place pour mettre fin au mouvement. UN وأعلنت الحكومة أنها سترسل رجال الشرطة لتعطيل اﻹضراب.
    le Gouvernement a indiqué qu'il apporterait son soutien aux efforts déployés par les citoyens et leurs représentants pour modifier la Constitution. UN وأعلنت الحكومة أنها ستساعد المواطنين وممثليهم في جهودهم لتعديل الدستور.
    le Gouvernement a indiqué que de 20 à 30 véhicules du MJE avaient été détruits et qu'environ 200 combattants du Mouvement avaient été arrêtés durant la crise. UN وأعلنت الحكومة عن تدمير ما بين 20 إلى 30 من مركبات الحركة والقبض على 200 من أفرادها خلال الأزمة.
    Une minorité khmère krom importante vit au Cambodge et le Gouvernement a déclaré qu'il considérait ses membres comme des citoyens khmers au sens de la Constitution. UN وتعيش مجموعة لا يستهان بها من خمير كروم داخل كمبوديا، وأعلنت الحكومة أنها تعتبرهم مواطنين بالمعنى الوارد في الدستور.
    17. le Gouvernement a déclaré que la réforme dans le secteur judiciaire devait s'appliquer à quatre grands domaines : UN ٧١ - وأعلنت الحكومة إن هناك اربعة مجالات رئيسية لﻹصلاح القضائي:
    le Gouvernement indique qu'il a également mis en place un système de surveillance et d'évaluation qui permet de suivre de près l'action de tous les intervenants du système. UN وأعلنت الحكومة أنها أنشأت نظاماً للرصد والتقييم يسمح بالإدارة الدقيقة لكل الأطراف الفاعلة في النظام.
    le Gouvernement a proclamé le 12 août Journée des minorités au Pakistan afin de souligner l'importance du dialogue, de la coopération et de l'entente entre les religions. UN وأعلنت الحكومة يوم 12 آب/أغسطس يوم الأقليات في باكستان من أجل التأكيد على أهمية الحوار والتعاون والتفاهم بين الأديان.
    le Gouvernement a fait savoir que ces personnes avaient été exécutées après avoir été condamnées à mort pour trahison par un tribunal militaire. UN وأعلنت الحكومة أن إعدامهما تم بناء على حكم صدر عن محكمة عسكرية بإدانتهما بتهمة الخيانة.
    le Gouvernement avait annoncé que le nombre des bourses accordées en 1993 était supérieur de 20 % à celui de l'année précédente. UN وأعلنت الحكومة أن عدد المنح المقدمة في عام ١٩٩٣ زاد بنسبة ٢٠ في المائة عما كان عليه في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus