"وأكد الوزراء مجددا" - Traduction Arabe en Français

    • les ministres ont réaffirmé
        
    • ils ont réaffirmé
        
    • les ministres réaffirment
        
    • les ministres ont réitéré
        
    • ministres ont réaffirmé que
        
    • Ministres ont réaffirmé la
        
    les ministres ont réaffirmé l'importance qu'ils accordent à la coopération internationale dans le domaine du développement social. UN وأكد الوزراء مجددا اﻷهمية التي يولونها للتعاون الدولي في ميدان التنمية الاجتماعية.
    les ministres ont réaffirmé que la stabilité financière de l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être ébranlée par des mesures arbitraires. UN 60 - وأكد الوزراء مجددا أنه ينبغي عدم تعريض الاستقرار المالي للأمم المتحدة للخطر من جرّاء اتخاذ تدابير تعسفية.
    les ministres ont réaffirmé qu'il importe de réduire les déséquilibres internationaux touchant les médias, notamment en ce qui concerne l'infrastructure, les ressources techniques et le développement des capacités humaines. UN وأكد الوزراء مجددا ضرورة الحد من أوجه الخلل التي تصيب وسائط الإعلام على الصعيد الدولي، لا سيما ما يتعلق منها بالهياكل الأساسية والموارد التقنية وتنمية المهارات البشرية.
    ils ont réaffirmé que la paix internationale et le développement étaient étroitement liés entre eux. UN وأكد الوزراء مجددا أن هناك ترابطا بين السلم الدولي والتنمية.
    ils ont réaffirmé que la sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité maritime incombaient au premier chef aux États riverains. UN وأكد الوزراء مجددا أن مسؤولية سلامة الملاحة والحماية البيئية والأمن البحري تقع في المقام الأول على كاهل الدول الساحلية.
    les ministres réaffirment que la stabilité financière de l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être remise en cause par des mesures arbitraires. UN 121 - وأكد الوزراء مجددا أنه ينبغي عدم تعريض الاستقرار المالي للأمم المتحدة للخطر جرّاء اتخاذ تدابير تعسفية.
    120. les ministres ont réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable pour toutes les personnes et tous les peuples. UN ١٢٠ - وأكد الوزراء مجددا أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف لﻹنسان والشعوب.
    134. les ministres ont réaffirmé que les implantations israéliennes dans le territoire palestinien et autres territoires arabes occupés depuis 1967 étaient illégales et constituaient un obstacle à la paix et devaient être démantelées. UN ٤٣١ - وأكد الوزراء مجددا أن المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة منذ ١٩٦٧ غير مشروعة وتشكل عقبة في طريق السلم ويتوجب تفكيكها.
    212. les ministres ont réaffirmé leur appui aux efforts visant à faire de la Méditerranée une zone de paix et de coopération. UN ٢٢١ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم للجهود المبذولة لجعل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط منطقة سلم وتعاون.
    21. les ministres ont réaffirmé leur commune détermination à donner à leurs relations une dimension à la mesure des aspirations de leurs peuples et de la solidarité fraternelle qui les lie. UN ١٢ - وأكد الوزراء مجددا عزمهم المشترك على إعطاء علاقاتهم بُعدا يكون في مستوى تطلعات شعوبهم والوحدة اﻷخوية التي تجمعهم.
    2. les ministres ont réaffirmé leur ferme soutien à l'Organisation des Nations Unies et au plan général de réforme de l'Organisation. UN ٢ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم القوي لﻷمم المتحدة وﻹصلاح اﻷمم المتحدة إصلاحا شاملا.
    3. les ministres ont réaffirmé leur soutien à la réforme du Conseil de sécurité qui permettrait d'en élargir la représentativité et d'en préserver et d'en accroître l'efficacité. UN ٣ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم ﻹصلاح مجلس اﻷمن بهدف التوسع في تمثيله والحفاظ على كفاءته وفاعليته وتعزيزهما.
    les ministres ont réaffirmé que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement constituaient des éléments interdépendants du développement durable qui se renforçaient mutuellement. UN وأكد الوزراء مجددا ترابط التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية وكونها عناصر للتنمية المستدامة يعزز كل منها اﻵخر.
    les ministres ont réaffirmé que le développement économique, le progrès social et la protection de l'environnement étaient des composantes du développement durable interdépendantes et se renforçant mutuellement. UN وأكد الوزراء مجددا أن التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة هي عناصر للتنمية المستدامة مترابطة ويعزز كل منها اﻵخر.
    18. les ministres ont réaffirmé que le développement économique et social était au cœur des objectifs et des activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies. UN 18 - وأكد الوزراء مجددا أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    ils ont réaffirmé la nécessité d'une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    ils ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement au sujet des opérations de maintien de paix des Nations Unies : UN وأكد الوزراء مجددا وأبرزوا سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على النحو التالي:
    ils ont réaffirmé leur foi en ce que les Nations Unies, la personnification du multilatéralisme, jouissaient en ce moment d'une occasion unique de jouer un rôle catalyseur dans le façonnage d'un nouvel ordre international plus juste, plus équitable, plus prospère et plus sûr. UN وأكد الوزراء مجددا أن اﻷمم المتحدة بوصفها تجسيدا للتعددية، أمامها فرصة فريدة للاضطلاع بدور حفاز في تشكيل نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا ورخاء وأمنا.
    les ministres réaffirment leur attachement aux principes énoncés dans la Charte sur les relations de bon voisinage, la stabilité, la sécurité et la coopération en Europe du Sud-Est, fondée sur la Charte des Nations Unies, l'Acte final d'Helsinki et les déclarations adoptées lors des sommets et réunions ministérielles du Processus. UN وأكد الوزراء مجددا التزامهم القوي بالمبادئ الواردة في ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا، القائمة على ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي النهائية وثمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا والإعلانات الوزارية.
    les ministres ont réitéré l'importance de cette convention pour la réalisation des aspirations des pays membres et ont souligné la nécessité de son acceptation universelle par la ratification ou l'adhésion immédiate. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية هذه الاتفاقية بالنسبة ﻷماني البلدان اﻷعضاء وشددوا على ضرورة الموافقة عليها على النطاق العالمي من خلال سرعة التصديق عليها أو الانضمام اليها.
    16. les ministres ont réaffirmé la nécessité d'une coopération plus étroite et systématique entre le Mouvement et le G-77, et le besoin de renforcer la coordination et la coopération entre les deux groupes. UN ١٦ - وأكد الوزراء مجددا أهمية توثيق التعاون وتحقيق انتظامه بين الحركة ومجموعة اﻟ ٧٧ والحاجة الى زيادة تعزيز التنسيق والتعاون بين التجمعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus