"وأمانات" - Traduction Arabe en Français

    • et les secrétariats
        
    • les secrétariats des
        
    • et des secrétariats
        
    • des secrétariats des
        
    • secrétariats de
        
    • et secrétariats
        
    • et de secrétariats
        
    • et aux secrétariats
        
    • aux secrétariats des
        
    Toutefois, le Comité et les secrétariats des accords multilatéraux relatifs à la protection de l'environnement concernés ont procédé à des échanges de données d'expérience fructueux. UN بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Les nouveaux conseils d'administration ont suscité un dialogue plus rapproché et plus soutenu entre les pays Membres et les secrétariats des fonds et des programmes. UN لقد أجرت المجالس التنفيذية الجديدة حوارا أوثق وأكثر تواصلا بين البلدان اﻷعضاء وأمانات الصناديق والبرامج.
    Il pourra s'agir, par exemple, de tenir des concertations avec les présidents et les secrétariats des commissions techniques concernées, des autres organes subsidiaires ou connexes et des conseils d'administration. UN ويمكن أن يتطلب ذلك، حسب الاقتضاء، إجراء حوارات مع رؤساء وأمانات اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية والهيئات ذات الصلة بالمجلس والمجالس التنفيذية المعنية بهذه المسائل.
    Ce dernier a engagé des consultations avec les secrétariats des organisations participantes à ce sujet. UN وفي هذا الصدد تقوم وحدة التفتيش وأمانات المؤسسات المشاركة بإجراء حوار فيما بينها في الوقت الحاضر.
    Personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des secrétariats d'autres organes de l'ONU, UN موظفو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    iv) Des institutions spécialisées, des secrétariats des commissions régionales et de tous les organes et programmes des Nations Unies; UN ' ٤ ' الوكالات المتخصصة، وأمانات اللجان اﻹقليمية، وجميع هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة؛
    Il serait ouvert à la participation d'autres entités, institutions spécialisées et secrétariats de convention des Nations Unies. UN وسيفتح هذا الترتيب الباب لاشتراك كيانات أخرى لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وأمانات الاتفاقيات.
    Un des moyens de progresser dans cette direction serait d'établir des relations de travail plus étroites entre le HautCommissariat et les secrétariats des mécanismes régionaux. UN ومن وسائل المضي قدماً في هذا الاتجاه توطيد علاقات العمل بين المفوضية وأمانات تلك الآليات الإقليمية.
    À cet égard, il est prévu la conclusion d'un protocole d'accord entre le futur secrétariat de la Conférence et les secrétariats de ces institutions régionales. UN وفي هذا الصدد، نتوقع إبـرام مذكرة تفاهم بين الأمانة المقبلة للمؤتمر وأمانات الهيئـات الإقليمية المختلفـة.
    Les consultations intensives entre le Président et les secrétariats des sous-utilisateurs avaient donné de bons résultats et devraient se poursuivre. UN وقد أسفرت المشاورات المكثفة بين الرئيس وأمانات جهات الاستخدام الناقص عن نتائج طيبة وينبغي لها أن تستمر.
    Services consultatifs sur l'intégration régionale aux pays de la région, en particulier les pays les moins avancés et les secrétariats des organismes sous-régionaux d'intégration; négociations économiques internationales. UN تقديم خدمات استشارية بشأن: التكامل اﻹقليمي لبلدان المنطقة، لا سيما أقل البلدان نموا وأمانات هيئات التكامل دون اﻹقليمية؛ ومفاوضات اقتصادية دولية.
    239. Réunion entre le secrétariat de l'Organisation de la Conférence islamique et les secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes des Nations Unies [résolution 37/4 de l'Assemblée générale] UN ٢٣٩ - الاجتمــاع بين أمانــة منظمة المؤتمـر الاسلامي وأمانات منظومة اﻷمم المتحدة ]قرار الجمعية العامة ٣٧/٤[
    La Conférence du Caire a été un grand succès, et nous félicitons Mme Sadik et les secrétariats des organisations et organismes spécialisés qui ont participé à cet excellent travail. UN لقد نجح مؤتمر القاهرة نجاحا عظيما، وإننا نثني على السيدة صادق وأمانات الوكالات المتخصصة والمنظمات التي اشتركت، على عملهم الممتاز.
    La plupart de ces sujets ont été suggérés par les organes directeurs ou les secrétariats des organisations participantes, les autres retenus par le CCI lui-même. UN ومعظم هذه المواضيع جاءت بشأنها طلبات من اﻷجهزة التشريعية وأمانات المؤسسات المشاركة في حين أن المواضيع الباقية مطروحة بمبادرة داخليا.
    Des organisations concernées et des secrétariats de conventions étaient aussi représentés aux réunions. UN وقد مثلت في الاجتماعات أيضاً المنظمات وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة.
    Des organes parlementaires, ministériels et pluridisciplinaires, des conseils et des secrétariats avaient été créés et divers programmes et politiques étaient en cours d'exécution. UN وأُنشئت أيضا هيئات ومجالس وأمانات برلمانية ووزارية ومتعددة التخصصات وتم وضع مختلف البرامج والسياسات.
    Il s'agit d'un outil à l'intention des États Membres, des secrétariats des organisations internationales et des praticiens du droit. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Toutes les institutions, toutes les organisations et tous les secrétariats de convention contribuant au processus pourraient y participer sur un pied d'égalité; UN إذ يمكن أن تشترك فيها جميع الوكالات والمنظمات وأمانات الاتفاقيات المساهمة على قدم المساواة؛
    Il a à sa tête un premier ministre et est composé de ministères et de secrétariats d'État. UN ويقودها رئيس للوزراء وتتألف من الوزارات وأمانات الدولة.
    Elles devraient permettre aux États Membres, aux autres organes d’experts et aux secrétariats des organisations participantes de mieux comprendre comment le Corps s’acquitte de son mandat. UN ويُنتظر أن تمكﱢن الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء اﻷخرى وأمانات المنظمات المشاركة من فهم أفضل لطريقة اضطلاع الوحدة بولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus