"وأمناء" - Traduction Arabe en Français

    • et secrétaires
        
    • et les secrétaires
        
    • du personnel des
        
    • et des secrétaires
        
    • et à la garde
        
    • de secrétaires
        
    • garde des titres
        
    • des services de garde des
        
    Il a également créé 15 commissions parlementaires et élu leurs présidents, vice-présidents et secrétaires. UN وأنشأ أيضا 15 لجنة برلمانية انتُخب لها رؤساء ونواب رئيس وأمناء.
    En outre, des lettres ont été adressées aux présidents et secrétaires des organes subsidiaires pour attirer leur attention sur l'importance d'une utilisation efficace et productive des services de conférence. UN وأرسلت باﻹضافة الى ذلك رسائل الى رؤساء وأمناء الهيئات الفرعية لتوجيه انتباههم الى أهمية الانتفاع الفعال والمنتج لموارد خدمة المؤتمرات.
    Les juges, le procureur et les secrétaires du tribunal se trouvent dans une pièce voisine, de l'autre côté du miroir. UN وفي غرفة محاذية على الجانب اﻵخر من المرآة، يجلس القضاة ووكيل النيابة وأمناء المحكمة.
    Il sera par ailleurs chargé d'élaborer un programme de formation pour les membres des Comités locaux de contrôle du matériel et les secrétaires des comités dans les missions. UN ويقوم شاغل الوظيفة أيضا بوضع برنامج تدريب لأجل أعضاء وأمناء المجلس المحلي لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام.
    d) Lancer des activités de formation aux techniques informatiques à l'intention du personnel des musées et des archivistes; UN (د) الشروع في تدريب عمال المتاحف وأمناء المحفوظات في تكنولوجيا الحواسيب؛
    Les Chambres se composent de neuf juges pour les Chambres de première instance et de cinq juges pour la Chambre d’appel. Elles sont aidées par des juristes, des juristes assistants et des secrétaires bilingues qui travaillent sous la supervision du Chef de la Section de l’appui aux Chambres (Greffe). UN ٥١ - وتتكون الدوائر من تسعة قضاة للدوائر الابتدائية وخمسة قضاة لدائرة الاستئناف، ويدعمها موظفون قانونيون ومساعدون قانونيون وأمناء يتقنون لغتين ويشرف عليهم رئيس قسم دعم الدوائر التابع لقلم المحكمة.
    Le Comité consultatif prend note de la préoccupation du Comité permanent [(ibid., par. 74, 75 et 77, al. f)] au sujet du montant des dépenses relatives aux services consultatifs et à la garde des titres ainsi que du mode de présentation de la structure des honoraires. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما أعربت عنه اللجنة الدائمة من قلق (المرجع نفسه، الفقــرات 74 و 75 و 77 (و)) بشأن مستوى أتعاب المستشارين وأمناء الاستثمار وطريقة عرض نظام الأتعاب.
    Les deux chefs de délégation étaient accompagnés de ministres, de secrétaires permanents et d'autres hauts fonctionnaires. UN وكان بصحبة رئيسي الوفدين وزراء وأمناء دائمون وغير ذلك من كبار المسؤولين.
    Ce montant comprend une augmentation de 2 563 100 dollars du coût des services consultatifs et des services de garde des titres, qui passe de 28 600 000 dollars (crédit ouvert pour l’exercice biennal 1998-1999) à 31 163 100 dollars dans le projet de prévisions révisées pour 1998-1999. UN وتشمل هذه زيادة قدرها ١٠٠ ٥٦٣ ٢ دولار في أتعاب المستشارين وأمناء الاستثمار، التي ازدادت من ٠٠٠ ٦٠٠ ٢٨ دولار في الاعتمادات الموافق عليهــا لفتــرة السنتيــن ١٩٩٨-١٩٩٩ إلى ١٠٠ ١٦٣ ٣١ دولار في التقديرات المنقحة المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Comme ses prédécesseurs, le Président du Comité des conférences a tenu des consultations avec les présidents et secrétaires des organes ayant fait un usage insuffisant de leurs ressources trois années de suite, et les a engagés à modifier leurs méthodes de travail. UN وذكر أنه، كما كان يفعل أسلافه، أجرى مشاورات مع رؤساء وأمناء الهيئات التي لم تستخدم مواردها بشكل كاف لفترة ثلاث سنوات متتالية، وحثهم على إجراء تغييرات في أساليب عملهم.
    Le Conseil national pour la promotion de la femme créé en 1995 est dirigé par le premier ministre et comprend 49 membres dont des ministres et secrétaires, des représentants de la société civile et des associations féminines. UN 47 - أُنشئ المجلس الوطني لتنمية المرأة في عام 1995 وهو يتألف من 49 عضوا بينهم وزراء وأمناء وزارات، وممثلو المجتمع المدني، والمنظمات النسائية وتترأسه رئيسة الوزراء.
    Achat de matériel et de fournitures pour le directeur et les secrétaires de la Commission nationale des droits de l'homme, mars/avril/mai 1999. UN وتوفير المعدات واللوازم لمدير وأمناء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، آذار/مارس - نيسان/أبريل - أيار/مايو 1999.
    Dans chaque région du pays a été créé un Conseil de la sécurité publique qui a pour vocation de réunir des représentants du Ministère de la justice et les secrétaires à la sécurité publique des Etats afin de leur offrir l’occasion d’échanger des informations et d’élaborer des politiques axées sur la prévention du crime et le maintien de l’ordre. UN وقد أنشئ مجلس لﻷمن العام في كل منطقة في البلد، يهدف إلى جمع ممثلي وزارة العدل وأمناء الولايات لﻷمن العام ويتيح فرصة لتبادل المعلومات وصياغة السياسات لمنع الجريمة وإنفاذ القوانين.
    ii) Cours, séminaires et ateliers : programmes de formation à l'intention notamment des délégués, du personnel des missions permanentes, des fonctionnaires de l'ONU, des représentants des gouvernements, du personnel des bibliothèques dépositaires, des organisations non gouvernementales et des stagiaires; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تنظيم برامج تدريبية لفئات شتى منها الوفود، وموظفو البعثات الدائمة، وموظفو الأمم المتحدة، والمسؤولون الحكوميون، وأمناء المكتبات الوديعة، والمنظمات غير الحكومية، والمتدربون؛
    v) Cours de formation, séminaires et ateliers : programmes de formation à l'intention notamment des représentants, du personnel des missions permanentes, des fonctionnaires de l'ONU, des représentants des gouvernements, du personnel des bibliothèques dépositaires, des ONG et des stagiaires. UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تنظيم برامج تدريبية لفئات شتى منها الوفود، وموظفو البعثات الدائمة، وموظفو الأمم المتحدة، والمسؤولون الحكوميون، وأمناء المكتبات الوديعة، والمنظمات غير الحكومية، والمتدربون.
    ii) Cours de formation, séminaires et ateliers : programmes de formation à l'intention notamment des délégués, du personnel des missions permanentes, des fonctionnaires de l'ONU, des représentants des gouvernements, du personnel des bibliothèques dépositaires, des ONG et des stagiaires; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تنظيم برامج تدريبية لفئات شتى منها الوفود، وموظفو البعثات الدائمة، وموظفو الأمم المتحدة، والمسؤولون الحكوميون، وأمناء المكتبات الوديعة، والمنظمات غير الحكومية، والمتدربون.
    Dans un souci de rentabilité, pendant la phase de mise en place du système, le personnel du Comité des marchés du Siège animera des sessions de formation à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des secrétaires des comités de ces missions de maintien de la paix. UN 596 - وسيجري أيضا موظفو لجنة المقر للعقود، كتدبير فعال من حيث التكلفة، أثناء مرحلة البدء في النظام الإلكتروني، دورات تدريبية لأعضاء لجان العقود المحلية وأمناء اللجان ببعثات حفظ السلام.
    Le Haut-Commissariat a aussi organisé des formations spécialisées dans les droits de l'homme à l'intention d'économistes et de planificateurs publics et des secrétaires des 19 groupes sectoriels d'action coordonnés par le Ministère de la décentralisation et de la planification. UN 72- وقدمت المفوضية تدريبات متخصصة بشأن حقوق الإنسان لخبراء الاقتصاد والتخطيط في الحكومة، وأمناء الأفرقة العاملة القطاعية البالغ عددها 19، التي تنسقها وزارة نقل السلطات والتخطيط.
    Le Comité consultatif prend note de la préoccupation du Comité permanent [A/54/206, par. 74, 75 et 77 f)] au sujet du montant des dépenses relatives aux services consultatifs et à la garde des titres ainsi que du mode de présentation de la structure des honoraires. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما أعربت عنه اللجنة الدائمة من قلق A/54/206)، الفقــرات ٧٤ و ٧٥ و ٧٧ )و(( بشأن مستوى أتعاب المستشارين وأمناء الاستثمار وطريقة عرض نظام اﻷتعاب.
    Plusieurs postes de ministres adjoints et de secrétaires d'État sont occupés par des femmes et la représentation des femmes est encore plus importante au niveau exécutif régional. UN وقالت إن عدداً من النساء تشغلن مناصب مثل مناصب نوّاب الوزير وأمناء الدولة، كما أن تمثيل المرأة على المستوى التنفيذي الإقليمي زاد كثيراً.
    Pour l’exercice biennal 1998-1999, le coût révisé des services consultatifs et services de garde des titres, calculé sur la base d’honoraires forfaitaires, s’élèverait à 14 561 900 dollars, à 6 208 500 dollars pour les placements en titres à faible valeur nominale et à 10 392 700 dollars pour les frais de gestion du portefeuille. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ستصل اﻷتعاب المنقحة للمستشارين وأمناء الاستثمار، بناء على ترتيب مؤداه دفع أتعاب موحدة، إلى ٩٠٠ ٥٦١ ١٤ دولار، وستصل بالنسبة إلى صناديق رؤوس اﻷموال الصغيرة إلى ٥٠٠ ٢٠٨ ٦ دولار، وإلى ٧٠٠ ٣٩٢ ١٠ دولار بالنسبة إلى أمناء الاستثمار.
    b) Les frais de gestion du portefeuille, qui sont financés à l'aide du revenu des placements et correspondent au coût des services consultatifs et des services de garde des titres, aux dépenses du Service de la gestion des placements (traitements, dépenses de personnel connexes et frais de fonctionnement) et aux dépenses afférentes aux réunions au Comité des placements; UN (ب) تكاليف الاستثمار، وتقيد على حساب إيرادات الاستثمار وتشمل الأتعاب التي تدفع إلى المستشارين في مجال الاستثمار وأمناء حافظة الاستثمارات، وتكلفة المرتبات وتكاليف الموظفين المتصلة بها، والتكاليف التشغيلية لدائرة إدارة استثمارات الصندوق، والتكاليف المتصلة باجتماعات لجنة الاستثمارات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus