Et je sais qu'il me punit, et je le mérite. | Open Subtitles | وأنا أعرف يقيناً أنه يعاقبني وأنني أستحق هذا |
J'ai su que tu comprenais pas ma décision, Et je sais que c'est difficile. | Open Subtitles | أنا أعرف أنك لا تفهم قراري وأنا أعرف أن الأمر صعب |
Et je sais que Richie sera là pour aider son copain. | Open Subtitles | وأنا أعرف ستعمل ريتشي يكون هناك لمساعدة صديقه بها. |
J'ai entendu les enregistrements de Jackson, Et je connais la légende. | Open Subtitles | ولقد سمعت البث من سفينة جاكسون وأنا أعرف الأسطورة |
Et je sais des choses sur les droits des personnes invalides. | Open Subtitles | وأنا أعرف بعض الأشياء عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Parce que si ça avait marché, tu l'aurais regretté Et je sais qu'au fond, tu es quelqu'un de bien. | Open Subtitles | لأن إن نجح هذا كنت لتندمين على هذا وأنا أعرف أن بداخلك أنت شخص جيّد |
"C'est presque Thanksgiving, Et je sais combien cette foule a donné pour la réforme sur l'héritage." | Open Subtitles | حسناً، إقترب عيد الشكر وأنا أعرف هؤلاء الحشد يشكرون لماذا إصلاح العقار الضريبي |
Soit tu parles à ton mari, soit tu pleures jusqu'à t'apaiser, Et je sais ce que tu en penses. | Open Subtitles | إمّا أن تتحدثي مع زوجكِ أو تبكي شفقة على نفسكِ وأنا أعرف كم تحبين ذلك |
Et je sais que je suis ici pour servir ma reine et non pour la conseiller, mais puis-je faire une autre suggestion ? | Open Subtitles | وأنا أعرف أنا هنا لخدمة بلدي الملكة وليس تقديم المشورة، ولكن يمكنني أن أجعل واحد المزيد من اقتراح؟ |
Nos réunions n'ont jamais été de pure forme; vous vous êtes intéressés personnellement au travail du FNUAP, Et je sais que vous avez étudié mes rapports avec la plus grande attention. | UN | ولم تنحصر اجتماعاتنا يوما في الشكليات. فقد أبدى كل واحد منكم اهتمامه الشخصي بالعمل الذي يقوم به صندوق السكان، وأنا أعرف بأنكم قد أوليتم كل الانتباه لتقاريري. |
Nos réunions n'ont jamais été de pure forme; vous vous êtes intéressés personnellement au travail du FNUAP, Et je sais que vous avez étudié mes rapports avec la plus grande attention. | UN | فقد أبدى كل واحد منكم اهتمامه الشخصي بالعمل الذي يقوم به صندوق السكان، وأنا أعرف بأنكم قد أوليتم كل الانتباه لتقاريري. |
Et je sais que je ne peux pas sans toi. | Open Subtitles | وأنا أعرف بأني لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك |
Et je sais que techniquement je suis toujours ton petit frère mais, tu sais, techniquement je fais ça depuis | Open Subtitles | وأنا أعرف من الناحية الفنية أنا ما زلت شقيق ابنك، ولكن، كما تعلمون، من الناحية الفنية لقد تم القيام بذلك |
J'aurais dû le faire plus fort. C'était moi. J'ai passé un accord avec les fées Et je sais où se trouve Fen. | Open Subtitles | يجب أن يكون هذا أقوى. لقد كان أنا. لقد عقدت صفقة مع الجنيات وأنا أعرف أين فين. لابد أنك تمزحين معي. |
Je suis plus intelligent que toi, Et je sais pourquoi tu as viré ma mère. | Open Subtitles | أنا أذكى مما كنت، وأنا أعرف لماذا أطلقت أمي. |
Je viens de l'espace vitale de mon cœur, Et je sais que l'amour ouvre de nouvelles perspectives. | Open Subtitles | لقد جئت من الفضاء المحب قلبي، وأنا أعرف أن الحب يفتح إمكانيات جديدة. |
Je sais que Khlyen a quitté le Quad, Et je sais que Red 17 a été détruite. | Open Subtitles | أعرف خليين ترك رباعية، وأنا أعرف الأحمر 17 دمرت. |
Et je connais la personne à qui nous pouvons demander conseil. | Open Subtitles | وأنا أعرف الشخص الذي يمكن أن نتصل به للنصيحة |
Je suppose que tu pourrais essayer mais nous sommes pareils, toi et moi, Et je connais la vérité. | Open Subtitles | أعني، أعتقد يمكنكِ المحاولة ولكننا متماثلان، أنا وأنتِ وأنا أعرف الحقيقة |
Et je connais la Caroline comme je connais la couleur caramel d'un cognac, bu doucement au lever du soleil. | Open Subtitles | وأنا أعرف أهل كارولينا، كما أعرف نوع الكراميل بالعلبة التي نرتشفها بكلّ صباح. |
Je sais que le Secrétaire général est attaché au changement. | UN | وأنا أعرف أن اﻷمين العام قد تعهد بالتغيير. |
Je n'aurais jamais dû te cacher quoi que ce soit, surtout parce que Je sais que tu ne me cacherais rien. | Open Subtitles | ما كان يجدر بي إخفاء سرّ عنك لا سيّما وأنا أعرف أنّك ما كنت لتخفي سرّاً عنّي أبداً |
Bien sûr qu'il l'a décroché, probablement pour rien, Et je sais bien pourquoi. | Open Subtitles | بالطبع يحصل. على الأرجح مقابل 10 جنيه لليوم, وأنا أعرف لماذا |