Je jete la balle, je donne les discours, et je décide si toi Et moi qui va parler de ce qui s'est passé l'autre nuit, pas toi. | Open Subtitles | وأنا من ارمي الكرة, وانا من القي خطابات وانا من اقرر إن كنا سنتكلم بخصوص ما حدث في تلك الليلة, وليس أنت |
Et moi qui pensais que ton nouveau copain était plus intelligent que le dernier. On ne lui fait pas confiance. | Open Subtitles | وأنا من ظننت خليلك الجديد أذكى فعليًّا من سابقه. |
Parce qu'aux dernières nouvelles, vous êtes enfermé ici avec moi, et c'est moi qui suis armé. | Open Subtitles | لأنني آخر مرة تفقدت هذا، إنّك محجوز هنا معي، وأنا من بحوزته السلاح. |
Mais ne vous méprenez pas, si eux doivent partir, c'est moi qui dois rester et porter le lourd fardeau de leur échec. | Open Subtitles | ولكن لعدم اختلاط الامور رغم انهم من سيغادروا إلا أنني الباقي, وأنا من سيتحمل الفشل |
Et je suis censé te croire sur, quoi, ta parole ? | Open Subtitles | وأنا من المفترض أن يأخذك في، ما، كلمة المرور؟ |
Le moi de Noël viens juste de sortir de la Force Véloce. | Open Subtitles | وأنا من يوم عيد الميلاد خارج من قوة السرعة |
et j'étais celui couché au sol jouant avec les blocs, donc oui et non. | Open Subtitles | وأنا من أجلس على الأرض ألعب معها بالمكعبات لذا أجل، ولا |
Il est monté à bord grâce à son père Et je l'ai aidé à en descendre. | Open Subtitles | والده من أركبه الطائرة. وأنا من قام بإنزاله. |
Je m'appelle Maureen Tolfree et je viens de Bristol, en Angleterre. | UN | اسمــي مــورين تولفــري وأنا من مدينة بريستول بانكلترا. |
Et moi qui me faisais juste à l'idée des méta-humains. | Open Subtitles | وأنا من شغلت بالي بمحاولة .تفسير ماهيّة البشر الفائقين |
Une que j'utilise d'habitude avec mes ennemis, Et moi qui croyais qu'on était proches. | Open Subtitles | أسلوب أستخدمه عادةً مع أعدائي، وأنا من ظننتنا صديقين حميمين. |
Et moi qui pensais que tu ne pouvais pas être dans un pire état. | Open Subtitles | وأنا من ظننتُ أنّه ليس بمقدورك أن تبدو بشكل أسوأ. |
Et moi qui pensais être un frein pour rattraper près de deux siècles. | Open Subtitles | وأنا من ظننت أنّ استرجاع ما يناهز قرنين سيسبب ضائقةً. |
Non, les décisions, c'est moi qui les prends, c'est moi qui déciderai de la façon exacte dont ça va se passer. | Open Subtitles | -كلا، لا يجب أن تفعل إنه قراري أنا وأنا من يقرر ماذا سيحدث بالضبط، هل تفهمني ؟ |
Mais c'est moi qui ai commencé le groupe, je suis celui qui nous a eu ce concert, et celui est resté debout la nuit dernière à travailler sur la pochette de notre nouvel album ! | Open Subtitles | وأنا من حصل لنا على تلك الفرصة وأنا من سهر طوال الليل بالأمس لأعمل على شكل جديد للألبوم |
Et c'est moi qui ai eu l'idée de l'équipe. | Open Subtitles | وأنا من شجعهم على التعاون بالروح الجماعية |
Je suis né dans les îles Falkland Et je suis un insulaire de la quatrième génération; mes ancêtres se sont installés dans ce pays au début des années 1860. | UN | ولدت في جزر فوكلاند وأنا من أهل الجزيرة منذ أربعة أجيال؛ وقد استوطن أجدادي هناك في بداية الستينيات من القرن التاسع عشر. |
Et je suis juste censé regarder dans l'autre sens, non? | Open Subtitles | وأنا من المفترض فقط أن ننظر في الاتجاه الآخر، أليس كذلك؟ |
Mon nom est Jeff Carol Et je suis de la CIA. | Open Subtitles | أدعى جيف كارول وأنا من مركز التحقيقات الجنائية |
On a des emmerdes par-dessus la tête, et c'est à moi de faire tout le nécessaire. | Open Subtitles | اسمع، نحن نواجه مشاكل جمة الآن، وأنا من عليه القيام بالقرارات الصائبة. |
Vous allez de ce côté, moi de l'autre. On se retrouve ici. | Open Subtitles | إذهب من هنا وأنا من هنا ثم نلتقى هنا مرة أخرى |
Je possède le restaurant et j'ai la fille. | Open Subtitles | أنا من يملك المطعم وأنا من حصل على الفتاة |
C'était la 1re fois qu'il en mettait. Et je l'ai noué pour lui, ici. | Open Subtitles | كان أوّل مرة يرتديها، وأنا من ربطها له... |
Je m'appelle Shafiq Rasul et je viens de Tipton | Open Subtitles | حسنا ، إسمع لهذا إسمى شفيق رسول وأنا من تيبتون |
Ils sont nombreux à ne pas s’être rendu compte que cette crise était différente des précédentes, que nous sommes à la fin d’une ère. D’autres, dont je fais partie, n’ont pas réussi à anticiper l’étendue du rebond. | News-Commentary | ولكي تزداد الأمور تعقيداً فإن هذا التخلف يعمل في اتجاهين. إذ أن أغلب الناس لم يدركوا بعد أن هذه الأزمة تختلف عن الأزمات السابقة ـ وأننا في نهاية عصر. وآخرون ـ وأنا من بينهم ـ عجزوا عن توقع حجم ومدى التعافي. |