un comité spécial contre l'apartheid, créé en 1962, a été chargé de promouvoir l'opposition à l'apartheid. | UN | وأنشئت لجنة خاصة لمناهضة الفصل العنصري في عام ١٩٦٢ هدفهـــا تعزيز معارضة الفصل العنصري. |
Il a été créé un comité consultatif national qui veillera à ce que chacun de ces aspects soit rationnellement étudié. | UN | وأنشئت لجنة استشارية بحيث تضمن أن كل فصل من هذه الفصول قد تم بحثه بدقة. |
un comité réunissant les administrations publiques compétentes avait été mis en place pour s'occuper du suivi de l'Examen périodique universel et d'autres rapports. | UN | وأنشئت لجنة تضم الوزارات الحكومية ذات الصلة لتناول مسألة متابعة الاستعراض الدوري الشامل وغيره من التقارير. |
une commission nationale pour les femmes a été créée en 1992, afin d'étudier et d'enregistrer les plaintes concernant des violations des droits des femmes. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للمرأة في عام 1992 للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة وتسجيلها. |
une commission pour le dialogue national, qui a pour tâche de mener des réformes intégrées dans le domaine de la justice, a été créée, et certaines institutions de défense des droits de l'homme ont été renforcées. | UN | وأنشئت لجنة للحوار الوطني مكلفة بإصلاحات شاملة في مجال العدالة، وعُززت بعض مؤسسات حقوق الإنسان. |
un comité national avait été chargé de superviser l'application du modèle national pour l'intégration des besoins des femmes dans les programmes publics. | UN | وأنشئت لجنة وطنية لمتابعة تنفيذ النموذج الوطني لمراعاة احتياجات المرأة في برنامج الحكومة. |
un comité a été créé pour donner suite aux plaintes dénonçant les homicides de personnes protégées. | UN | وأنشئت لجنة تعنى بمتابعة شكاوى القتل لأشخاص مشمولين بالحماية. |
un comité de direction a été créé. | UN | وأنشئت لجنة إدارية تلقى أعضاؤها تدريبا ليوم واحد في ذلك الشهر. |
un comité directeur a été créé pour suivre ce mécanisme et examiner ses rapports d'activité. | UN | وأنشئت لجنة توجيهية لرصد الآلية واستعراض تقارير الأنشطة. |
un comité de prévention de l'enrôlement d'enfants dans les forces armées avait été créé en 2004 pour prévenir l'enrôlement de mineurs. | UN | وأنشئت لجنة لمنع تجنيد الأطفال في عام 2004 وكلفت بمنع تجنيد الأطفال دون السن القانونية. |
Lorsque les ressources étaient disponibles, les indemnités étaient versées dans l'ordre de présentation des demandes et un comité d'indemnisation avait été mis en place pour gérer les indemnisations. | UN | وعند توافر الموارد، تدفع التعويضات بحسب أسبقية المطالبات، وأنشئت لجنة تعويضات لهذا الغرض. |
un comité de coordination a été constitué pour assurer la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وأنشئت لجنة تنسيق مشتركة لرصد تنفيذ خطة العمل. |
un comité de coordination a été créé, dirigé par un coordonnateur dont la mission consistera à surveiller la mise en œuvre des plans d'action adoptés. | UN | وأنشئت لجنة التنسيق برئاسة المنسق الذي سيتولى رصد تنفيذ خطط العمل التي سيتم اعتمادها. |
un comité des finances a été mis en place pour lever des fonds et gérer les finances. | UN | وأنشئت لجنة مالية لمراقبة جمع الأموال وإدارتها. |
un comité interministériel a été mis en place, présidé par le Directeur de l'Office de promotion de la condition de la femme. | UN | وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها مدير هيئة النهوض بوضع المرأة. |
un comité de sélection a été établi pour évaluer les nouveaux experts : une liste de plus de 200 experts potentiels a été ainsi identifiée et a fait l'objet de recherches approfondies. | UN | وأنشئت لجنة انتقاء لتتولى تقييم الخبراء الجدد، وتم تحديد قائمة تضم أكثر من 200 خبير محتمل أُجري بحث واف بشأنهم. |
un comité a été créé pour donner suite aux plaintes dénonçant les homicides de personnes protégées. | UN | وأنشئت لجنة تعنى بمتابعة شكاوى القتل التي تخص أشخاصاً مشمولين بالحماية. |
un comité ministériel pour l'égalité des sexes avait été mis en place pour surveiller sa mise en œuvre. | UN | وأنشئت لجنة وزارية معنية بالمساواة بين الجنسين تتولى رصد تنفيذ هذه الخطة. |
une commission d'enquête sur la maltraitance des enfants a été créée pour entendre les récits des personnes concernées et enquêter sur le phénomène. | UN | وأنشئت لجنة للتحقيق في إساءة معاملة الأطفال من أجل الاستماع إلى روايات المعنيين والتحقيق في إساءة معاملة الأطفال في المؤسسات. |
une commission nationale indépendante des droits de l'homme a été créée et un programme d'action national en faveur des droits de l'homme adopté en 2003 est actuellement mis en œuvre. | UN | وأنشئت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ويجري تنفيذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2003. |
une commission nationale des droits de l'homme a été établie en 1993, ce qui a donné des moyens nettement accrus pour enquêter sur des violations de droits de l'homme. | UN | وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1993، حسنت بدرجة كبيرة القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |