L'Iraq a déposé son instrument d'acceptation du Protocole I en 2010. | UN | وأودعت ألمانيا صك تصديقها على البروتوكول الخامس للاتفاقية، المتعلق بمخلّفات الحرب المتفجرة، لدى الأمين العام في 2005. |
La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. | UN | وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
La Norvège a conclu le processus de ratification et déposé les instruments de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولقد أتمت النرويج عملية المصادقة وأودعت صكوك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
La République du Bélarus a ratifié ce traité et a déposé son instrument de ratification en 2000, réaffirmant ainsi sa politique cohérente et fiable en ce qui concerne la réalisation de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وقد صدقت جمهورية بيلاروس عليها وأودعت صك تصديقها عام 2000، وبهذا أكدت من جديد سياستها الثابتة التي يعتمد عليها فيما يتعلق بكفالة عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وصون السلم والأمن الدوليين. |
Les suppléments d'information ont été déposés dans les délais ainsi fixés. | UN | وأودعت التفسيرات الإضافية ضمن الأجلين المحددين. |
Le contremémoire a été déposé dans le délai ainsi prorogé. | UN | وأودعت السنغال مذكرتها المضادة في غضون الفترة الممددة. |
À ce jour, 131 États ont déposé des instruments de ratification ou d'adhésion. | UN | وأودعت حتى الآن 131 دولة صكوك المصادقة أو الانضمام. |
Cette pièce a été déposée dans le délai ainsi prorogé. | UN | وأودعت تلك المذكرة في غضون الأجل الممدد. |
La Lituanie a déposé son instrument de ratification à l'occasion de la première session de la Conférence des états parties. | UN | وأودعت ليتوانيا صك تصديقها على الاتفاقية خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف. |
Le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine a déposé son instrument de succession en ce qui concerne la Convention auprès du Secrétaire général, le 16 juillet 1993. | UN | وأودعت حكومة البوسنة والهرسك صك خلافتها في الاتفاقية لدى اﻷمين العام في ٦١ تموز/يوليه ٣٩٩١. |
La République du Bélarus a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et déposé ses instruments de ratification en 2000. | UN | وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأودعت صكوك تصديقها في عام 2000. |
Mon pays a signé la Convention d'Ottawa au mois de décembre 1998 et déposé ses instruments de ratification au mois d'avril de cette année. | UN | وقد وقعت بلادي على اتفاقية أوتوا في كانون الأول/ ديسمبر 1998 وأودعت صك تصديقها في نيسان/أبريل من هذا العام. |
L’Allemagne a signé la Convention le 13 octobre 1986 et déposé son instrument de ratification le 1er octobre 1990. | UN | ١٨٠ - وقﱠعت ألمانيا على المعاهــدة فـي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٨٦ وأودعت صـك تصديقها فـي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. |
Elle l'a signée le 3 décembre 1997 et a déposé son instrument de ratification le 22 avril 1999. | UN | وقد وقعت ماليزيا على الاتفاقية في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وأودعت وثيقة التصديق عليها في 22 نيسان/أبريل 1999. |
Israël a signé la Convention le 22 octobre 1986 et a déposé son instrument de ratification le 3 octobre 1991. | UN | ٢٣٣ - وقعت إسرائيل على الاتفاقية في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ وأودعت صك تصديقهــا فـــي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Le Mexique a signé la Convention en 1999 et a déposé son instrument de ratification auprès de l'OEA le 7 mars 2011, devenant ainsi un État partie à tous les instruments interaméricains relatifs à la sécurité. | UN | وقد وقَّعت المكسيك على هذه الاتفاقية عام 1999 وأودعت صك تصديقها لدى منظمة الدول الأمريكية يوم 7 آذار/مارس 2011، وبذلك أصبحت دولة طرفاً في جميع صكوك البلدان الأمريكية المتعلقة بالأمن. |
Par la suite, des brefs pour le reste des 500 demandes de réparation des clans ont été déposés devant la Cour nationale de Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وأودعت فيما بعد مذكرات لافتتاح الدعوى لبقية 500 دعوى للعشائر في المحكمة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة. |
Les instruments de ratification de cette convention ont été déposés auprès de l'OMPI. | UN | وأودعت وثائق التصديق على المعاهدة لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Le mémoire du Costa Rica a été déposé dans le délai ainsi fixé. | UN | وأودعت مذكرة كوستاريكا ضمن الأجل المحدد. |
Cent soixante-treize États au total ont déjà signé et 119 États ont déposé leurs instruments de ratification. | UN | فقد وقَّعت 173 دولة على المعاهدة وأودعت 119 دولة صكوك التصديق عليها. |
La réplique de la Libye a été déposée dans les délais prescrits. | UN | وأودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في غضون الأجل المحدد. |
Le mémoire de la BosnieHerzégovine a été déposé dans le délai prorogé au 15 avril 1994. | UN | 130- وأودعت مذكرة البوسنة والهرسك في غضون الأجل الممدد حتى 15 نيسان/أبريل 1994. |
J'ai le plaisir d'informer la Conférence que le Parlement turc a mené à bon terme la procédure de ratification de la Convention et que la Turquie a déposé ses instruments de ratification auprès de l'Organisation des Nations Unies le 12 mai. | UN | ويسرني أن أُعلم المؤتمر بأن تركيا أتمت عملية التصديق وأودعت صكوك التصديق لدى اﻷمم المتحدة في ٢١ أيار/مايو ٧٩٩١. |
Pour ce qui est des autres affaires, des pièces de procédure volumineuses ont été déposées dans les délais prescrits. | UN | وأودعت في قضايا أخرى مذكرات خطية ضخمة الحجم في المهل الزمنية المقررة. |
1. Au 17 novembre 1995, date de clôture de la dixième session du Comité des droits de l'enfant, 180 Etats étaient parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. Un autre Etat avait déposé son instrument d'adhésion le 6 novembre 1995. | UN | ١ - حتى ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أي تاريخ اختتام الدورة العاشرة للجنة حقوق الطفل، كان عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل قد بلغ ٠٨١ دولة وأودعت دولة أخرى صك انضمامها إلى الاتفاقية في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١. |