je voudrais également remercier le Directeur général, M. Hans Blix, pour les informations supplémentaires qu'il vient de communiquer. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد هانس بليكس، المدير العام، على المعلومات اﻹضافية التي وافانا بها للتو. |
je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Oudovenko, qui a dirigé avec compétence les travaux de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم السيد هينادي أودوفينكو على حسن إدارته للدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
je tiens également à remercier le Président sortant, M. Razali Ismail, pour ses efforts inlassables. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق السيد غزالي اسماعيل على جهوده المثابرة. |
je tiens également à remercier S. E. M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, de sa contribution au succès de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أشكر سعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على مساهمته في نجاح الدورة السابقة. |
je tiens aussi à remercier les gouvernements qui contribuent au financement de la Force et qui ont promis de verser de nouvelles contributions. | UN | وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت تبرعات بهدف تمويل القوة والتي قدمت تعهدات جديدة لتمويلها في المستقبل. |
je souhaite également remercier votre prédécesseur, M. Didier Opertti, de sa conduite et de la contribution personnelle qu'il a apportée à la réalisation des progrès qui ont été faits lors de la cinquante-troisième session. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، علــى قيادتــه وإسهامــه الشخصي في إنجازات الدورة الثالثة والخمسين. |
je remercie également le Secrétaire du Groupe de travail spécial, M. Oseloka Obaze, ainsi que les membres du Secrétariat qui ont facilité notre travail. | UN | وأود أيضا أن أشكر أمين الفريق العامل، أوسيلوكا أوبازي، وجميع أعضاء الأمانة الذين سهلوا أعمالنا. |
je voudrais aussi remercier les ministres présents aujourd'hui pour manifester leur solidarité et leur appui envers la population pakistanaise. | UN | وأود أيضا أن أشكر الوزراء الموقرين على حضورهم للتعبير عن التضامن مع شعب باكستان ودعمه. |
je voudrais également remercier le Secrétaire général de sa volonté tangible d'utiliser son mandat pour doter cette institution mondiale de dirigeants responsables. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تصميمه الملموس على تسخير منصبه لتوفير قيادة مسؤولة أمام هذه المؤسسة العالمية. |
je voudrais également remercier M. Smith de l'exposé qu'il a fait au Conseil ce matin. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد سميث على الإحاطة الإعلامية التي قدمها للمجلس صباح هذا اليوم. |
je voudrais également remercier le Secrétaire général pour son engagement personnel en faveur du Pakistan. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على مشاركته الشخصية والتزامه تجاه باكستان. |
je voudrais également remercier particulièrement le Forum sud-africain de négociation multipartite d'avoir adopté une résolution importante, qui a accéléré le processus. | UN | وأود أيضا أن أشكر بصفة خاصة المحفل التفاوضي المتعدد اﻷحزاب في جنوب افريقيا لاعتماده قرارا هاما عجﱠل بهذه العملية. |
je voudrais également remercier M. Blix pour son rapport annuel, qu'il nous a présenté ce matin. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد بليكس على التقرير السنوي الذي عرضه علينا صباح اليوم. |
je tiens également à remercier le Secrétariat d'avoir facilité nos travaux au cours de la présente session. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمانة العامة لتسهيلها ﻷعمالنا خلال هذه الدورة. |
je tiens également à remercier le Secrétariat des précieux services qu'il nous a rendus. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمانة العامة لما أسدته من خدمات قيﱢمة. |
je tiens également à remercier les gouvernements qui ont contribué sensiblement à la mise en oeuvre de l'accord de Skrunda. | UN | وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت إسهامات مادية كبيرة لتنفيذ اتفاق سكروندا. |
je tiens aussi à remercier le Secrétaire général de notre Conférence et ses collaborateurs de leurs efforts. | UN | وأود أيضا أن أشكر أمين عام مؤتمرنا ومعاونيه على جهودهم. |
je tiens aussi à remercier les membres du secrétariat de la Cinquième Commission pour leur concours inlassable et dévoué au travail des représentants à la Cinquième Commission. | UN | وأود أيضا أن أشكر أعضاء أمانة اللجنة الخامسة على عملهم الشاق وتفانيهم المستمرين في دعم عمل الممثلين في اللجنة الخامسة. |
je souhaite également remercier le président sortant, M. Julian Hunte, pour l'engagement et la détermination absolus qu'il a montrés dans son travail. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق جوليان هنت، على ما أظهره من التزام وتصميم كاملين في عمله. |
je remercie également le Bureau pour son dévouement et pour tout le travail réalisé pendant la session. | UN | وأود أيضا أن أشكر المكتب على تفانيه وعمله الجاد طوال الدورة. |
je voudrais aussi remercier le Nigéria et le Secrétariat de leurs efforts dans la rédaction du rapport. | UN | وأود أيضا أن أشكر نيجيريا والأمانة العامة على جهودهما في إعداد التقرير. |
j'aimerais également remercier le Président sortant, la représentante de la Jamaïque, pour son travail remarquable. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيسة السابقة لهيئة نزع السلاح، ممثلة جامايكا، على عملها الممتاز. |
je remercie également les femmes et les hommes de la MNURSO du travail qu'ils accomplissent, dans des conditions difficiles, pour accomplir le mandat de la Mission. | UN | وأود أيضا أن أشكر كل امرأة وكل رجل في البعثة لما يقومون به من عمل في ظروف صعبة لإنجاز ولاية البعثة. |
permettez-moi également de remercier les membres de la Commission, le Secrétariat, les interprètes et le personnel des services de conférence pour l'appui extraordinaire qu'ils ont fourni. | UN | وأود أيضا أن أشكر أعضاء أمانة الهيئة، والمترجمين الشفويين وموظفي خدمات المؤتمرات على ما قدموه من مساعدة متميزة. |
je remercie aussi les pays fournisseurs de contingents à la MINUEE pour leur appui précieux et constant à la Mission. | UN | وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بقوات في البعثة على الدعم القيِّم والمستمر الذي تقدمه إلى البعثة. |
je tiens en outre à remercier le Secrétaire général et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de leur engagement sur cette question. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إسهامهما في إثراء هذا الموضوع. |
je souhaite aussi remercier et féliciter l'Ambassadeur Satoh du Japon de l'avoir présidée avec compétence. | UN | وأود أيضا أن أشكر وأهنئ السفير ساتوه، ممثل اليابان، على قيادته القديرة. |
j'aimerais aussi remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de son excellent travail et de son soutien continu. | UN | وأود أيضا أن أشكر شعبة الأمم المتحدة المعنية بالمحيطات وقانون البحار على عملها الممتاز ودعمها المستمر. |
je souhaiterais également remercier la nouvelle Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Ameerah Haq, de son exposé fort utile. | UN | وأود أيضا أن أشكر الممثل الخاص الجديد للأمين العام، السيدة أميرة حق، على إحاطتها الإعلامية المفيدة للغاية. |
je veux aussi remercier l'Ambassadeur Hofer du bon travail qu'il a fait, de même que l'Ambassadeur des États—Unis, M. Grey, du projet qu'il a présenté et suite auquel il a été possible d'adopter la décision relative à l'admission de ces pays. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير هوفر على العمل الذي أنجزه والسفير غراي من الولايات المتحدة على تقديم المشروع الذي جعل اعتماد ذلك المقرر ممكنا. |