je voudrais maintenant évoquer brièvement l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et leur rôle actuel dans le désarmement nucléaire. | UN | وأود الآن أن أشير باقتضاب إلى أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها الراهن في نزع السلاح النووي. |
je voudrais maintenant aborder de plus près les questions qui relèvent de la compétence de la Conférence et exposer nos positions à ce sujet. | UN | وأود الآن أن أنظر عن كثب إلى المسائل ذات الصلة بمجالات اختصاص المؤتمر وأن أُحدد مواقفنا تجاه هذا الموضوع. |
je vais maintenant suspendre la séance plénière et nous nous réunirons dans quelques minutes en séance informelle ouverte uniquement aux membres et aux observateurs de la Conférence. | UN | وأود الآن رفع هذه الجلسة العامة، وسنجتمع مجدداً بعد بضع دقائق في جلسة غير رسمية تكون مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط. |
je vais maintenant présenter brièvement le texte du projet de résolution. | UN | وأود الآن أن أعرض بإيجاز نص مشروع القرار. |
je voudrais à présent faire quelques brèves remarques à titre national. | UN | وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة بصفتي الوطنية. |
j'aimerais maintenant revenir sur les principaux changements qui ont été apportés au projet de résolution par rapport à la résolution adoptée l'année dernière. | UN | وأود الآن عرض التغييرات الرئيسية التي أُدخلت على مشروع القرار، مقارنة بالقرار المتخذ العام الماضي. |
je souhaite maintenant m'exprimer sur certains problèmes régionaux qui sont d'une importance particulière pour mon pays. | UN | وأود الآن أن أتكلم عن بعض المسائل الإقليمية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبلدي. |
j'aimerais à présent faire quelques remarques liminaires. | UN | وأود الآن أن أُبدي بعض الملاحظات التمهيدية. |
je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
je voudrais maintenant faire quelques remarques sur une question qui est chère à mon pays. | UN | وأود الآن أن أطلعكم على بعض الآراء بشأن مسألة عزيزة على بلدي. |
je voudrais maintenant dire quelques mots sur la précédente session de la Conférence du désarmement. | UN | وأود الآن أن أقول بضع كلمات بشأن الدورة السابقة لمؤتمر نزع السلاح. |
je voudrais maintenant souhaiter chaleureusement la bienvenue au premier orateur pour aujourd'hui, Son Excellence Mme Joy Ogwu, Ministre nigériane des affaires étrangères. | UN | وأود الآن أن أعرب عن ترحيبي الحار بأول المتكلمين في هذا اليوم، سعادة البروفيسورة جوي أوغوو، وزيرة خارجية نيجيريا. |
je voudrais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration à l'issue de l'adoption du rapport. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد اعتماد التقرير. |
je vais maintenant faire quelques remarques d'ordre général sur l'aspect opérationnel de ce projet de résolution. | UN | وأود الآن أن أعرب عن بعض ملاحظات عامة على الجانب التنفيذي لمشروع القرار المطروح. |
je vais maintenant donner la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Enrique RománMorey, qui va nous donner lecture de ce message. | UN | وأود الآن أن أدعو وكيل الأمين العام للمؤتمر، السيد إنريكي رومان موري، إلى قراءة رسالة الحلقة الدراسية المذكورة. |
je vais maintenant donner lecture du message du Secrétaire général, M. Amre Moussa. | UN | وأود الآن أن أتلو عليكم رسالة السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية. |
je voudrais à présent commenter brièvement la déclaration que vient de faire le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères. | UN | وأود الآن التعليق بشكل موجز على البيان الذي أدلى به نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا. |
je voudrais à présent ajouter quelques observations à titre national. | UN | وأود الآن أن أدلى ببعض التعليقات الإضافية بصفتي الوطنية. |
je voudrais à présent donner la parole aux délégations qui souhaitent faire des déclarations. | UN | وأود الآن إعطاء الكلمة للوفود كي تُدلي ببياناتها. |
j'aimerais maintenant passer aux aspects particuliers du rapport. | UN | وأود الآن أن أشير إلى جوانب خاصة من ذلك التقرير. |
je souhaite maintenant présenter notre position sur certaines des grandes questions multilatérales relatives à la limitation des armements et au désarmement. | UN | وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
j'aimerais à présent revenir sur les problèmes auxquels se heurte la Conférence. | UN | وأود الآن أن أعود تحديداً إلى المشاكل التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح. |
je tiens maintenant à faire quelques observations sur la nécessité urgente d'améliorer la méthodologie utilisée pour déterminer le barème des quotes-parts. | UN | وأود اﻵن أن أعلق على الحاجة الملحة الى تحسين المنهج الذي يتقرر به جدول اﻷنصبة. |
je vais à présent faire quelques remarques au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | وأود الآن أن أقدم تعليقات قليلة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur d'Inde, qui a demandé la parole. | UN | وأود الآن أن أحيل الكلمة إلى سفير الهند الموقر، الذي سبق أن طلبها. |
Qu'il me soit permis à présent d'évoquer la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
je souhaite à présent réitérer notre ferme position de principe en ce qui concerne la virulente campagne que le Japon a organisée contre la République populaire démocratique de Corée à la suite du lancement de ce satellite. | UN | وأود اﻵن أن أؤكد مجددا موقفنا الثابت والمبدئي من الحملة المسعورة التي تشنها اليابان ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عقب إطلاق التابع. |
je souhaiterais maintenant faire la déclaration suivante au nom des Etats-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni et de mon propre pays, relative à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération. | UN | وأود اﻵن إصدار البيان التالي باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وبلدي، بصدد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |