je voudrais maintenant évoquer brièvement l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et leur rôle actuel dans le désarmement nucléaire. | UN | وأود الآن أن أشير باقتضاب إلى أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها الراهن في نزع السلاح النووي. |
je voudrais maintenant aborder de plus près les questions qui relèvent de la compétence de la Conférence et exposer nos positions à ce sujet. | UN | وأود الآن أن أنظر عن كثب إلى المسائل ذات الصلة بمجالات اختصاص المؤتمر وأن أُحدد مواقفنا تجاه هذا الموضوع. |
je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
je voudrais à présent faire quelques brèves remarques à titre national. | UN | وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة بصفتي الوطنية. |
j'aimerais maintenant passer aux aspects particuliers du rapport. | UN | وأود الآن أن أشير إلى جوانب خاصة من ذلك التقرير. |
je voudrais maintenant faire quelques remarques sur une question qui est chère à mon pays. | UN | وأود الآن أن أطلعكم على بعض الآراء بشأن مسألة عزيزة على بلدي. |
je voudrais maintenant dire quelques mots sur la précédente session de la Conférence du désarmement. | UN | وأود الآن أن أقول بضع كلمات بشأن الدورة السابقة لمؤتمر نزع السلاح. |
je voudrais maintenant souhaiter chaleureusement la bienvenue au premier orateur pour aujourd'hui, Son Excellence Mme Joy Ogwu, Ministre nigériane des affaires étrangères. | UN | وأود الآن أن أعرب عن ترحيبي الحار بأول المتكلمين في هذا اليوم، سعادة البروفيسورة جوي أوغوو، وزيرة خارجية نيجيريا. |
je voudrais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration à l'issue de l'adoption du rapport. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد اعتماد التقرير. |
je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم. |
je voudrais maintenant exposer la position de principe de la Chine s'agissant de l'espace. | UN | وأود الآن أن أناقش موقف الصين المبدئي فيما يتعلق بالفضاء الخارجي. |
je voudrais maintenant mettre en relief certains des éléments de ce document qui me semblent importants. | UN | وأود الآن أن أتناول بعض العناصر التي أعتقد أنها الأكثر أهمية في تلك الوثيقة. |
je voudrais maintenant faire quelques observations succinctes en qualité de représentant de mon pays. | UN | وأود الآن أن أبدي بإيجاز بعض الملاحظات بصفتي ممثل بلدي. |
je voudrais à présent ajouter quelques observations à titre national. | UN | وأود الآن أن أدلى ببعض التعليقات الإضافية بصفتي الوطنية. |
je voudrais à présent faire une brève déclaration en ma qualité de Vice-Ministre du Venezuela pour la science et la technologie. | UN | وأود الآن أن أدلي ببيان موجز بصفتي نائبا لوزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا. |
je voudrais à présent me pencher sur la question plus large de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود الآن أن انتقل إلى الموضوع الأوسع نطاقا لإصلاح مجلس الأمن. |
j'aimerais maintenant faire quelques remarques supplémentaires au sujet des débris spatiaux. | UN | وأود الآن أن أُبدي بضع ملاحظات إضافية بشأن الحطام الفضائي. |
j'aimerais maintenant aborder brièvement la question des garanties de sécurité et la situer dans le cadre de ces travaux. | UN | وأود الآن أن أتناول بإيجاز مسألة الضمانات الأمنية وأن أضعها في إطار هذه الأعمال. |
je vais maintenant présenter brièvement le texte du projet de résolution. | UN | وأود الآن أن أعرض بإيجاز نص مشروع القرار. |
je souhaite maintenant m'exprimer sur certains problèmes régionaux qui sont d'une importance particulière pour mon pays. | UN | وأود الآن أن أتكلم عن بعض المسائل الإقليمية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبلدي. |
je souhaiterais maintenant dire quelques mots sur l'Union interparlementaire. | UN | وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى الاتحاد البرلماني الدولي. |
j'aimerais à présent faire quelques remarques liminaires. | UN | وأود الآن أن أُبدي بعض الملاحظات التمهيدية. |
je souhaiterais à présent compléter le triptyque par quelques considérations sur les difficultés que la Cour rencontre dans l'accomplissement de sa mission tout à fait unique au service de la paix. | UN | وأود اﻵن أن أكمل هذا الثالوث بالنظر في الصعوبات التي واجهتها المحكمة في أداء مهمتها الفريدة حقا في خدمة السلم. |
je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur d'Inde, qui a demandé la parole. | UN | وأود الآن أن أحيل الكلمة إلى سفير الهند الموقر، الذي سبق أن طلبها. |
je souhaite à présent réitérer notre ferme position de principe en ce qui concerne la virulente campagne que le Japon a organisée contre la République populaire démocratique de Corée à la suite du lancement de ce satellite. | UN | وأود اﻵن أن أؤكد مجددا موقفنا الثابت والمبدئي من الحملة المسعورة التي تشنها اليابان ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عقب إطلاق التابع. |