"وأُبلغت اللجنة كذلك" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a également été informé
        
    • le Comité a en outre été informé
        
    • il a également été informé
        
    • il a en outre été informé
        
    • le Comité a par ailleurs été informé
        
    • le Comité a été en outre informé
        
    • il a également appris
        
    • le Comité a été informé en outre
        
    • le Comité a aussi été informé
        
    • le Comité a aussi appris
        
    • il a été précisé au Comité
        
    • le Comité a en outre appris
        
    • le Comité consultatif a également appris
        
    • le Comité consultatif a également été informé
        
    • on lui a également fait
        
    le Comité a également été informé que l'on avait retenu un ensemble de critères pour déterminer la valeur résiduelle des actifs de l'Organisation par souci d'uniformité dans la gestion des actifs des missions. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المغزى من تحديد القيم المتبقية لأصول الأمم المتحدة هو إيجاد مجموعة قيم ذات صفات موحّدة بما يتيح المجال لاتّباع نسق موحّد في إدارة الأصول في البعثات الميدانية.
    le Comité a également été informé que le matériel avait été détruit et vendu au rebut. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تم تدمير المعدّات وبيعها كخردة.
    le Comité a en outre été informé que cette erreur de calcul n'avait aucune incidence sur le niveau des ressources budgétaires demandées. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هذا التقدير الخاطئ لم يؤثر على مستوى موارد الميزانية المطلوب.
    il a également été informé que l'exécution des six projets prévus devrait débuter sous peu. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه من المتوقع البدء قريبا في المشاريع الستة المقررة.
    il a en outre été informé que le Secrétaire général avait commencé à préparer une évaluation complète de la situation en Côte d'Ivoire. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام بدأ التخطيط لإجراء تقييم كامل للحالة في كوت ديفوار.
    le Comité a par ailleurs été informé que, par souci de transparence, le Secrétaire général avait fait diffuser un avis de vacance pour ce poste. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام قام، توخيا للشفافية، بإصدار إعلان عن وظيفة شاغرة لوظيفة مسجِّل.
    le Comité a été en outre informé que les renseignements collectés par les systèmes aériens sans pilote appartiendront à l'Organisation des Nations Unies. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البيانات التي ستحصل عليها المنظومات الجوية الذاتية التشغيل ستكون مِلْكاً للأمم المتحدة.
    le Comité a également été informé que les prévisions budgétaires des exercices précédents correspondaient aux besoins opérationnels effectifs et aux prix en vigueur au moment du déploiement prévu. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات الواردة في تقديرات الميزانية السابقة تعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية والقيم السوقية كانت سارية وقت التخطيط لنشر الطائرات.
    le Comité a également été informé que les indemnités étaient imputées sur les dépenses communes de personnel. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن التعويضات قد قُيِّدت على حساب التكاليف العامة للموظفين.
    le Comité a également été informé que, lors de ses voyages, le Conseiller spécial se faisait accompagner de collaborateurs chargés de l'assister sur le terrain et d'assurer le suivi des consultations. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المستشار الخاص يرافقه في أسفاره موظفون لتقديم خدمات الدعم والمتابعة للمشاورات.
    le Comité a également été informé que ces dépenses ne pourraient être financées par les crédits déjà ouverts et qu'elles nécessiteraient des crédits supplémentaires. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تلك الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي.
    le Comité a également été informé qu'au 15 mars 2013, trois demandes étaient en instance de règlement. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هناك 3 مطالبات لم يتم البت فيها حتى 15 آذار/مارس 2013.
    le Comité a également été informé que la baisse du taux d'occupation du Centre de conférences était due aux perturbations causées par les travaux de rénovation. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الانخفاض في إشغال مركز المؤتمرات كان نتيجة لحالات العرقلة الناجمة عن أعمال التجديد.
    le Comité a en outre été informé que, si les sessions n'étaient pas réparties dans le temps, les coûts par exercice s'en élèveraient à 1 985 200 dollars. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تكاليف الدورات لفترة السنتين ستبلغ 200 985 1 دولار إذا لم تجزأ الدورات.
    le Comité a en outre été informé que cette augmentation est également due à l'application d'un facteur de vacance de postes et de déploiement différé inférieur à celui de la période précédente. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الزيادة تعكس أيضا تطبيق عامل أقل لشغور الوظائف/تأخر النشر مقابل الفترة السابقة.
    le Comité a en outre été informé que les détails techniques concernant d'autres installations telles que l'approvisionnement en gaz, l'évacuation des eaux usées et le drainage des eaux de pluie, commodités qui devraient être fournies par le Mécanisme, n'étaient pas encore connus et seraient arrêtés pendant la conception du projet. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن التفاصيل الفنية المتعلقة بالمرافق الأخرى، من قبيل الغاز، والصرف الصحي، وصرف المياه حين حدوث العواصف، غير معروفة حتى الآن وسيتم تحديدها خلال مرحلة تصميم المشروع.
    il a également été informé que le registre serait fondé sur une optique qualitative et que les risques seraient donc classés en fonction de leur probabilité et de leur incidence (de faible à élevée). UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن السجل يستند إلى نهج نوعي ينطوي على تقييم المخاطر بدرجات تصاعدية بحسب احتمالات وقوعها ومستوى تأثيرها.
    il a également été informé que les délais d'exécution pour la passation des marchés relatifs à certains travaux de construction s'étaient améliorés au cours de l'exercice 2013/14. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في الفترة 2013-2014، تحسنت مُدد إنجاز عمليات الشراء لإبرام عقود بالنسبة لمختلف خدمات التشييد.
    il a en outre été informé qu'un projet pilote était en cours au Département de l'information. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن العمل جار على تنفيذ مشروع رائد في إدارة شؤون الإعلام.
    le Comité a par ailleurs été informé que toute nouvelle réduction des ressources compromettrait gravement la capacité de l’Organisation de fournir les services que les États Membres attendaient d’elle. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن من شأن أي اقتطاعات أخرى أن يُضعف إلى حد كبير قدرة المنظمة على إيصال الخدمات التي تتوقعها الدول اﻷعضاء.
    le Comité a été en outre informé que la publication de ces rapports avait suscité chez les visiteurs, tant internes qu'externes, du site Web de l'intérêt pour les travaux du BSCI. UN 78 79 - وأُبلغت اللجنة كذلك أن نشر التقارير يستقطب اهتمام الزوار الداخليين والخارجيين على حد سواء بعمل المكتب.
    il a également appris que la reclassification n'avait donné lieu à aucun transfert de matériel de la rubrique Informatique à la rubrique Communications. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة التصنيف لا تنطوي على أي عمليات نقل للمعدات من بند تكنولوجيا المعلومات إلى بند الاتصالات.
    le Comité a été informé en outre qu'à l'heure actuelle, toutes les activités d'inspection et d'évaluation étaient financées au titre soit du budget ordinaire, soit du compte d'appui. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن جميع أنشطة التفتيش والتقييم تموَّل حاليا سواء من الميزانية العادية أو من حساب الدعم.
    le Comité a aussi été informé que, conformément au plan de transition, d'autres fonctions remplies par les neuf unités constituées restantes seraient progressivement transférées au Service de police du Kosovo. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أنه، وفقا للخطة الانتقالية، سيجري نقل المزيد من المهام التي يؤديها ما تبقى من الوحدات المشكلة التسع إلى قـوة شرطة كوسوفو بشكـل تدريجي.
    le Comité a aussi appris que les 44 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur en question représentaient 23 nationalités et qu'il y avait parmi eux 45 % de femmes. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الــ 44 موظفا في الفئة الفنية وما فوقها يمثلون 23 جنسية، وأن نسبة النساء بينهم بلغت 45 في المائة.
    il a été précisé au Comité que la Division, l'IFES et l'Union européenne fourniraient des conseillers techniques à la Commission du référendum du Sud-Soudan à Khartoum et au Bureau du référendum du Sud-Soudan à Djouba. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والاتحاد الأوروبي ستقدم مستشارين فنيين لمفوضية استفتاء جنوب السودان بالخرطوم ومكتب مفوضية استفتاء جنوب السودان بجوبا.
    le Comité a en outre appris que la migration de 800 à 900 applications Lotus Notes avait été effectuée lorsque le Département de l'appui aux missions était passé à Microsoft Outlook. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن ما يراوح بين 800 و 900 من تطبيقات لوتس نوتس قد نُقلت جراء استبدال لوتس نوتس بمايكروسوفت آوتلوك.
    le Comité consultatif a également appris que la rémunération horaire allait de 90 à 110 dollars pour le conseil, qu'elle était de 80 dollars pour le conseil adjoint et de 25 dollars pour le personnel d'appui. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن أجر ساعة العمل يتراوح بين 90 دولارا و 110 دولارات للمحامي الرئيسي و 80 دولارا للمحامي المشارك و 25 دولارا لموظفي الدعم.
    le Comité consultatif a également été informé que les dépenses additionnelles relevaient des modalités prévues par le mécanisme du fonds de réserve. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات الإضافية تندرج في إطار طرائق عمل آلية صندوق الطوارئ.
    on lui a également fait savoir que l'Organisation ne serait pas en mesure de procéder à une vérification générale de tous les comptes et que le Bureau des services de contrôle interne pourrait uniquement effectuer des contrôles ponctuels. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بتعذر إجراء رصد شامل لحسابات النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة؛ ومن ثم، فسيتعين أن تعول المنظمة، بدلا من ذلك، على قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعمليات مراجعة الحسابات بصورة عشوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus