"وأُحيلت" - Traduction Arabe en Français

    • a été transmise
        
    • ont été transmises
        
    • ont été transmis
        
    • a été renvoyée
        
    • ont été communiqués
        
    • ont été communiquées
        
    • renvoyées
        
    • et transmises
        
    • avait transmis
        
    • a été transférée
        
    • avait été communiquée
        
    • ont été portées
        
    • a été communiqué
        
    • avait été transmise
        
    • ont fait l
        
    L'affaire a été transmise à l'ONG qui emploie le chauffeur pour qu'elle prenne les dispositions nécessaires. UN وأُحيلت القضية إلى المنظمة غير الحكومية التي يعمل لديها لاتخاذ الإجراء اللازم.
    L'affaire a été transmise à l'ONG en question pour suite à donner. UN وأُحيلت القضية إلى المنظمة غير الحكومية المعنية للمتابعة.
    La note de l'État partie a été transmise au conseil pour commentaires. UN وأُحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها.
    Les listes de questions ont été transmises directement aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note indiquant notamment : UN وأُحيلت قوائم المسائل مباشرة إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    Les résultats de ce travail ont été transmis successivement aux différents acteurs et au Comité sénégalais des droits de l'homme pour avis et observations. UN وأُحيلت نتائج هذا العمل تباعاً إلى الأطراف المختلفة وإلى اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان من أجل إبداء الآراء والملاحظات.
    Une copie de la réponse du conseil a été transmise à l'État partie pour information. UN وأُحيلت نسخة من رسالة المحامي إلى الدولة الطرف للعلم.
    La réponse du requérant a été transmise à l'État partie pour information. UN وأُحيلت رسالة صاحب الشكوى إلى الدولة الطرف للعلم.
    La lettre du conseil a été transmise à l'État partie pour observations. UN وأُحيلت رسالة المحامي إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظات بشأنها.
    L'affaire a été transmise au Département de l'appui aux missions, au Siège; UN وأُحيلت هذه الحالة إلى إدارة الدعم الميداني بالمقر؛
    Cette lettre a été transmise aux autorités compétentes, une enquête a été menée mais il n'y a pas eu de mise en examen, faute de preuve, et l'affaire a été classée. UN وأُحيلت هذه الرسالة إلى السلطات المختصة، وأُنهي التحقيق بعدم إصدار قرار اتهام نظراً إلى عدم كفاية الأدلة، وأُسقطت التهمة بناءً على ذلك.
    La réponse de l'État partie a été transmise à l'auteur le 15 janvier 2013, pour commentaires. UN وأُحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ في 15 كانون الثاني/يناير 2013 للتعليق عليها.
    Au total, 485 plaintes contre 492 personnes ont été transmises aux procureurs compétents. UN وأُحيلت كل هذه القضايا إلى جهات الادّعاء المعنية مع توجيه 485 تهمة جنائية إلى 492 شخصاً.
    Au total, 366 plaintes contre 393 personnes ont été transmises aux procureurs compétents. UN وأُحيلت تلك القضايا إلى جهات الادّعاء المعنية مع 366 اتهاماً جنائياً ضد 393 شخصاً.
    Neuf affaires de non-déclaration de dépenses et de dons par les candidats ont été transmises à la police, et deux ont donné lieu à des poursuites. UN وأُحيلت إلى الشرطة تسع حالات متعلقة بعدم تقديم بيان بمردودات المرشحين، وأسفر هذا عن محاكمتين.
    Ces renseignements ont été transmis au Gouvernement dans deux allégations distinctes à l'issue des quatrevingttroisième et quatrevingtcinquième sessions du Groupe de travail. UN وأُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة في ادعاءين منفصلين بعد دورتي الفريق العامل الثالثة والثمانين والخامسة والثمانين.
    L'affaire concernant Jean Uwinkindi a été renvoyée au Rwanda et est pendante devant la Chambre d'appel. UN وأُحيلت قضية جان أُفينكيندي إلى رواندا وهي بانتظار الاستئناف.
    Cinquante-huit cas de suspicion de double vote ont été communiqués à la police, afin qu'elle mène des enquêtes approfondies qui ont abouti à deux poursuites. UN وأُحيلت ثمان وأربعين حالة تصويت مزدوج ظاهر إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيق بشأنها، وأسفر هذا عن محاكمتين.
    Ce forum a émis des recommandations qui ont été communiquées à l'Assemblée nationale pour examen lors de ses délibérations sur le projet de loi relatif à la décentralisation. UN وأُحيلت توصيات المنتدى إلى الجمعية العامة لتنظرها وهي تتداول بشأن مشروع قانون اللامركزية.
    Nombre d'affaires considérées comme fondées et renvoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines pour suite à donner UN عدد الحالات التي تقرر فيها وجود أدلة كافية وأُحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    Ces listes de points à traiter ont ensuite été adoptées comme prévu à la 103e session et transmises aux États parties. UN واعتمدت اللجنة قوائم القضايا هذه لاحقاً حسب ما قررته في أثناء دورتها 103 وأُحيلت القوائم إلى الدول الأطراف.
    Dans une note verbale datée du 13 octobre 2006, le Secrétaire général avait transmis cette recommandation aux États Membres pour observations. UN وأُحيلت تلك التوصية إلى الدول الأعضاء في مذكرة شفوية من الأمين العام مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 للتعليق عليها.
    Mohamed Rizieq, qui vit dans la région d'Abba, a été entendu au commissariat de la région d'Asir, et l'affaire a été transférée aux autorités compétentes. UN واستمعت شرطة منطقة عسير إلى إفادة محمد رزيق باعتبار أن المتهم مقيم في منطقة أبها، وأُحيلت القضية إلى الجهات المختصة.
    4. Une liste de questions, établie par avance par l'Argentine, le Danemark, la Lettonie, les Pays-Bas, la République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède, avait été communiquée au Congo par les soins de la troïka. UN 4- وأُحيلت إلى الكونغو عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة بالأسئلة أعدتها سلفاً الأرجنتين والجمهورية التشيكية والدانمرك والسويد ولاتفيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وهولندا.
    Ses recommandations ont été portées à l'attention des organismes concernés. UN وأُحيلت توصيات المنتدى إلى الهيئات ذات الاختصاص.
    Des dossiers concernant 30 suspects ont déjà été transmis aux autorités rwandaises et un dossier relatif à un suspect a été communiqué aux autorités belges. UN وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا.
    L'affaire avait été transmise au tribunal militaire de Belgrade qui avait ouvert une enquête le 3 juin 1997. UN وأُحيلت القضية إلى المحكمة العسكرية في بلغراد التي بدأت التحقيقات في يوم ٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Ces plaintes ont fait l'objet d'enquêtes et ont été transmises aux autorités judiciaires. UN وتم التحقيق في هذه الشكاوى وأُحيلت إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus