Il a établi un rapport sur la protection industrielle du milieu et sur la nécessité de publier des renseignements sur les risques écologiques. | UN | وأُعد تقرير عن حماية البيئة الصناعية والاشتراطات الواجب توافرها للافصاح عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية. |
un rapport détaillé sur le thème de la lutte contre la violence à l'égard de la femme a été préparé à l'intention du Comité. | UN | وأُعد تقرير مفصل للجنة حول موضوع مكافحة العنف ضد المرأة. |
Résultats? Les retombées des projets du Fonds sur les bénéficiaires ont été évaluées et un rapport de fin de projet élaboré en 2001. | UN | في عام 2001، أجري تقييم لمدى الأثر الذي تركه الصندوق في المستفيدين من خدماته وأُعد تقرير عن إنجاز المشاريع. |
un rapport concernant les États arabes était prévu et un autre, consacré à l'Afrique, a été établi conjointement par le PNUD et l'UNICEF à l'occasion du Sommet du G-8 en 2002. | UN | ويجري التخطيط لإعداد تقرير للدول العربية وأُعد تقرير آخر لأفريقيا بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وذلك لتقديمه إلى مؤتمر القمة الذي ستعقده مجموعة الثمانية في عام 2002. |
un rapport sur la gouvernance en matière de promotion des investissements aux Maldives a été établi et soumis au Gouvernement. | UN | وأُعد تقرير عن حالة الإدارة في مجال ترويج الاستثمار في ملديف وقُدم إلى الحكومة. |
un rapport annuel axé sur les résultats* a été introduit dans un souci de responsabilisation sur le plan des résultats. | UN | وأُعد تقرير سنوي يركز على النتائج مما يعزز المساءلة عن نتائج البرامج. |
un rapport sur les incidents a été rédigé et des recommandations ont été présentées aux autorités concernées. | UN | وأُعد تقرير عن الحوادث وقدمت توصيات إلى السلطات المعنية. |
un rapport de synthèse a été établi, accompagné des réactions conjointes des deux organisations, élaborées lors d'une réunion de haut niveau entre le PAM et le HCR. | UN | وأُعد تقرير توليفي، إلى جانب رد إداري مشترك، صيغ أثناء اجتماع رفيع المستوى بين برنامج الأغذية العالمي والمفوضية. |
un rapport de synthèse sur les grandes conclusions de ces études a été élaboré avec des recommandations sur le transport multimodal pour la région. | UN | وأُعد تقرير موحد عن النتائج الرئيسية لهذه الدراسات الوطنية، يتضمن توصيات من أجل النقل المتعدد الوسائط في المنطقة. |
Elle a établi un rapport sur le rôle que peuvent jouer les assurances et autres services financiers dans la gestion des risques relatifs aux ressources en eau et aux changements climatiques. | UN | وأُعد تقرير عن الدور الذي يمكن أن يضطلع به قطاع التأمين والخدمات المالية الأخرى في إدارة المخاطر في مجالي المياه والمناخ. |
un rapport faisant la synthèse des examens approfondis des communications nationales de Parties visées à l'annexe I a été établi pour la Conférence des Parties à sa dixième session. | UN | وأُعد تقرير يلخص المعلومات المستمدة من استعراض البلاغات الوطنية لأطراف المرفق الأول من أجل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Le Conseil a établi un rapport plus détaillé sur l'état d'avancement des examens périodiques, publié sous la cote ISBA/18/C/9. | UN | وأُعد تقرير مفصل عن حالة عمليات الاستعراض الدوري وصدر تحت الرمز ISBA/18/C/9. |
À l'issue de cette enquête, il a présenté, le 20 avril 1995, un rapport intitulé Security and Integrity of Aruba: Context and Perspective. | UN | وأُعد تقرير عن هذا التحقيق في 20 نيسان/أبريل 1995 بعنوان " الأمن والسلامة في أروبا: السياق والمنظور " . |
un rapport a été préparé à cette occasion. | UN | وأُعد تقرير بهذه المناسبة. |
63. un rapport distinct sur l'état des contributions au 15 mai 2008 a été élaboré en application des procédures financières qui requièrent que le Secrétaire exécutif informe les Parties de l'état de leurs contributions deux fois par an au moins. | UN | 63- وأُعد تقرير منفصل عن حالة الاشتراكات حتى 15 أيار/مايو 2008 تماشياً مع الإجراءات المالية التي تقتضي من الأمين التنفيذي أن يُعلم الأطراف بحالة اشتراكاتها مرتين في السنة على الأقل. |
15. Un examen préliminaire de la littérature existante a été réalisé et a fait l'objet d'un rapport qui constitue la première étape en vue de l'élaboration d'un tel cadre. | UN | 15- أُجري استعراض أولي للوثائق المتاحة عن هذا الموضوع وأُعد تقرير ليكون بمثابة الأساس لاتخاذ المزيد من الإجراءات نحو وضع إطار من هذا القبيل. |
Les installations nucléaires de Nyongbyon sont déjà désactivées à 90 %, et un rapport sur la déclaration sur les armes nucléaires a été rédigé et transmis aux États-Unis en novembre dernier. | UN | لقد تم بالفعل إنجاز 90 في المائة من وقف العمل في المرفق النووي في نيونغبيون وأُعد تقرير عن الإعلان النووي وأُحيل إلى الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي. |
un rapport intitulé < < L'agenda de développement durable de la Mongolie : progrès, goulets d'étranglement et vision d'avenir > > a été établi et publié en 2012, avec l'appui financier du PNUD. | UN | وأُعد تقرير معنون " جدول أعمال التنمية المستدامة لمنغوليا: التقدم المحرز والعقبات ورؤية للمستقبل " ونُشر في عام 2012 بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
un rapport sur les flux financiers illicites liés à la piraterie a été élaboré conjointement avec la Banque mondiale et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | وأُعد تقرير عن التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة بالاشتراك مع البنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
68. un rapport distinct sur l'état des contributions au 15 novembre 2008 a été élaboré en application des procédures financières qui requièrent que le Secrétaire exécutif informe les Parties de l'état de leurs contributions deux fois par an au moins. | UN | 68- وأُعد تقرير منفصل عن حالة الاشتراكات حتى 15 أيار/مايو 2008 تماشياً مع الإجراءات المالية في إطار الاتفاقية، التي تتطلب من الأمين التنفيذي أن يُعلم الأطراف بحالة اشتراكاتها مرتين في السنة على الأقل. |