"وأُنشئ" - Traduction Arabe en Français

    • a été créé
        
    • a été créée
        
    • ont été créés
        
    • a été mis en place
        
    • a été établi
        
    • avait été créé
        
    • a été constitué
        
    • institué
        
    • mise en place
        
    • a été constituée
        
    • avait été établi
        
    Le Conseil national de gouvernance, à composition largement ouverte, a été créé pour gérer le processus d'évaluation dans le pays. UN وأُنشئ مجلس وطني لإدارة آلية استعراض الأقران يشمل جميع الاتجاهات بغية إدارة عملية آلية استعراض الأقران في البلد.
    Un groupe de travail militaire a été créé afin d'examiner en détail les zones concernées et les lignes exactes de retrait. UN وأُنشئ فريق عامل عسكري ليدرس بالتفصيل المناطق المعنية وخطوط الانحساب الدقيقة.
    Un Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a été créé fin 2002 au niveau fédéral pour veiller au respect de l'égalité des femmes et des hommes. UN وأُنشئ معهد للمساواة بين المرأة والرجل في أواخر عام 2002 على المستوى الاتحادي لرصد احترام المساواة بين المرأة والرجل.
    Un centre de traitement des toxicomanes a été ouvert à Bichkek, et une clinique de 50 lits a été créée dans le sud du pays. UN وإنه قد افتُتح مركز لعلاج مدمني المخدرات في بشكك، وأُنشئ مستوصف سعته 50 سريراً في جنوب البلاد.
    Quatorze nouveaux centres régionaux et bureaux de conseil ont été créés, dont certains sont financés par les provinces fédérales concernées. UN وأُنشئ 14 مركزاً إقليمياً إضافياً ومكتباً لإسداء المشورة والبعض منها يُموَّل من الأقاليم الاتحادية ذات الصلة.
    Un groupe de travail composé de représentants des entités fédérales et fédérées a été mis en place pour examiner les modalités de mise en œuvre de ce Protocole. UN وأُنشئ فريق عامل يضم ممثلين للكيانات الاتحادية والكيانات الداخلة في الاتحاد لدراسة طرائق تنفيذ هذا البروتوكول.
    Ce fonds a été créé en vertu du texte modifié de la loi sur le Fonds de pension des Seychelles de 2005. UN وأُنشئ صندوق المعاشات بموجب قانون صندوق معاشات سيشيل المعدَّل الصادر في عام 2005.
    Un Conseil national des agriculteurs a été créé pour permettre aux exploitants agricoles de participer à la prise de décisions et de communiquer directement leurs besoins au Gouvernement. UN وأُنشئ المجلس الوطني للمزارعين بهدف تمكين المزارعين من المشاركة في اتخاذ القرارات وإبلاغ الحكومة مباشرة باحتياجاتهم.
    C'est ainsi qu'en 1977, le Groupe national de travail sur l'éducation sexuelle a été créé, lequel est devenu, en 1989, le Centre national d'éducation sexuelle (CENESEX). UN وأُنشئ فريق العمل الوطني المعني بالتربية الجنسية في عام 1977، وتحول في عام 1989 ليصبح المركز الوطني للتربية الجنسية.
    Le Bureau des idées, en Suisse, a été créé en 2002 dans une école bilingue afin de contribuer au dialogue entre les cultures et réduire les tensions. UN وأُنشئ مكتب الأفكار في سويسرا في عام 2002، في مدرسة ثنائية اللغة للمساهمة في حوار بين الثقافات وللحد من التوترات.
    Un forum virtuel a été créé par le biais de l'Institut national de l'administration publique (INAP), où se définissent les grands axes du débat; UN وأُنشئ منتدى افتراضي لتحديد موضوعات النقاش في المعهد الوطني للإدارة العامة؛
    Un site Web complet sur les statistiques ventilées par sexe et la violence à l'égard des femmes a été créé avec le concours des bureaux nationaux de statistique de la région. UN وأُنشئ موقع شبكي شامل بالتعاون مع مكاتب الإحصاء الوطنية في المنطقة يتضمن إحصائيات جنسانية وإحصائيات عن العنف ضد المرأة.
    Les mécanismes de responsabilisation ont été renforcés, le respect des recommandations d'audit s'est amélioré et le bureau de la déontologie a été créé. UN وقد تعززت آليات المساءلة، وتحسنت عملية التحقق من الامتثال، وأُنشئ مكتب للأخلاقيات.
    Ce site a été créé en collaboration avec la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions. UN وأُنشئ هذا الموقع بالتعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Un centre sur les problèmes liés aux mines a été créé et est aujourd'hui opérationnel. UN وأُنشئ مركز معني بالمسائل المتعلقة بالألغام، يؤدي عمله الآن.
    Une petite équipe composée d'un éditeur en chef, d'auteurs principaux et d'éditeurs d'études de cas ainsi que de représentants de différentes parties prenantes et régions a été créée. UN وأُنشئ فريق أساسي يتألف من كبير المحررين ورئيس المؤلفين، ومحرري دراسات الحالة، وممثلين عن أصحاب المصلحة والأقاليم.
    Un nombre sans précédent de nouveaux mandats au titre des procédures spéciales ont été créés : le Haut-Commissariat en appuyait 45 à la fin de 2011. UN وأُنشئ عدد غير مسبوق من الولايات الجديدة في إطار الإجراءات الخاصة؛ وبنهاية عام 2011، كانت المفوضية تدعم 45 ولاية.
    La Jirga nationale consultative de paix s'est réunie et le Haut Conseil pour la paix a été mis en place. UN وأُنشئ المجلس الأعلى للسلام. وكانت الانتخابات البرلمانية ناجحة بصفة عامة.
    Un système de rapports réguliers élaborés par les organes exécutant les mesures stratégiques a été établi. UN وأُنشئ نظام للإبلاغ المنتظم من جانب الهيئات التي تنفذ التدابير الاستراتيجية.
    Un observatoire avait été créé à l'appui des observateurs internationaux de l'élection et une ligne téléphonique spéciale mise en place pour signaler toute infraction constatée au cours du scrutin. UN وأُنشئ مركز رصد لدعم مراقبي الانتخابات الدوليين وخط هاتفي مباشر للإبلاغ عن الانتهاكات التي تتخلل الانتخابات.
    Un deuxième groupe a été constitué pour rédiger un projet de déclaration de mission du secrétariat. UN وأُنشئ فريق ثان لوضع بيان يتضمن رؤية للأمانة.
    Un fonds national d'affectation spéciale pour les victimes du conflit a été institué pour contribuer à la viabilité du programme. UN وأُنشئ الصندوق الاستئماني الوطني للضحايا من أجل تيسير استدامة البرنامج.
    Une commission d'examen indépendante a été constituée pour s'occuper de chaque cas susceptible de faire l'objet d'une demande d'examen. UN وأُنشئ فريق مستقل للنظر في القرارات التي تُطلب إعادة النظر فيها.
    Un observatoire de la communication avait été établi, de même qu'un fonds d'aide à la presse privée. UN وأُنشئ مرصد للاتصالات وصندوق لمساعدة وسائل الإعلام الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus