"وإذ تكرر" - Traduction Arabe en Français

    • déclarant de nouveau
        
    • tout en réitérant son
        
    • rappelant avec
        
    • et se déclarant à
        
    • réitérant la
        
    • réaffirmant la
        
    • notant de nouveau
        
    • réitérant l
        
    • et réaffirmant
        
    • soulignant à nouveau
        
    • soulignant de nouveau
        
    Se déclarant de nouveau préoccupée par la situation financière de l'Office, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Le Comité, tout en réitérant son appel à la communauté internationale et aux pays amis afin qu'ils aident au maintien de la paix entre le Cameroun et le Nigéria en attendant le verdict de la Cour internationale de Justice, prie cette dernière de prendre toutes les mesures nécessaires pour qu'aboutisse rapidement la procédure pendante devant elle. UN وإذ تكرر اللجنة النداء الذي وجهته إلى المجتمع الدولي والبلدان الصديقة من أجل المساعدة في الحفاظ على السلام بين الكاميرون ونيجيريا، انتظارا لقرار محكمة العدل الدولية، فإنها تلتمس من المحكمة اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بالفصل في القضية المعروضة عليها.
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau préoccupée par la situation financière générale de l'Office, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau préoccupée par la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN " وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية التي يواجهها عموما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Se déclarant de nouveau préoccupée par l'insuffisance des ressources, qui empêche le bon fonctionnement de ces organes, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء نقص الموارد الكافية اللازمة، مما يعوق الأداء الفعال للهيئات المنشأة بموجب معاهدات،
    déclarant de nouveau que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    déclarant de nouveau que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    déclarant de nouveau que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Le Comité, tout en réitérant son appel à la communauté internationale et aux pays amis afin qu'ils aident au maintien de la paix entre le Cameroun et le Nigeria en attendant le verdict de la Cour internationale de Justice, prie cette dernière de prendre toutes les mesures nécessaires pour qu'aboutisse rapidement la procédure pendante devant elle. UN وإذ تكرر اللجنة النداء الذي وجهته إلى المجتمع الدولي والدول الصديقة من أجل المساعدة في الحفاظ على السلام بين الكاميرون ونيجيريا في انتظار قرار محكمة العدل الدولية، فإنها تلتمس من المحكمة اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل التعجيل بإنهاء الإجراءات المعلقة المعروضة عليها.
    rappelant avec un profond regret qu'Israël n'a pas appliqué la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, en date du 19 mars 1978, UN وإذ تكرر أسفها البالغ لعدم قيام إسرائيل بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١( المؤرخ في ٩١ آذار/مارس ٨٧٩١،
    Réaffirmant le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), dans lequel la Convention est considérée comme l'un des outils pour l'éradication de la pauvreté, et se déclarant à nouveau résolue à éradiquer l'extrême pauvreté, UN وإذ تؤكد من جديد خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )() التي تسلم بأن الاتفاقية تشكل إحدى أدوات القضاء على الفقر، وإذ تكرر الإعراب عن تصميمها على القضاء على الفقر المدقع،
    réitérant la nature strictement humanitaire du programme d'assistance, UN وإذ تكرر تأكيد الطابع اﻹنساني البارز لبرنامج المساعدة،
    réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    notant de nouveau avec une profonde préoccupation que le rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/2005/109), concernant la composition géographique et les fonctions du personnel du HautCommissariat, fait clairement ressortir qu'une des régions est indubitablement surreprésentée dans la composition du personnel et que ce déséquilibre persiste (voir les annexes de la présente résolution), UN وإذ تكرر مع بالغ القلق أن تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2005/109) بشأن التكوين الجغرافي لموظفي المفوضية السامية ووظائفهم يبين بوضوح أن ثمة منطقة واحدة ممثلة تمثيلاً مفرطاً بيِّناً في تكوين الملاك وأن اختلال التوازن ما زال قائماً (انظر مرفقات هذا القرار)،
    réitérant l'obligation qui incombe à Israël, Puissance occupante, de s'acquitter scrupuleusement de ses obligations juridiques et des responsabilités qui lui incombent en vertu de la quatrième Convention de Genève, UN وإذ تكرر التأكيد أن على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها القانونية ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة،
    Considérant que la responsabilité de promouvoir et de mettre en oeuvre la coopération économique et technique entre pays en développement incombe au premier chef à ces pays eux-mêmes, et réaffirmant qu'il est indispensable que la communauté internationale les aide à développer la coopération Sud-Sud dans le cadre de la coopération économique et technique entre pays en développement, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية،
    soulignant à nouveau l'importance d'un dialogue constant et de la transparence entre l'Organisation et les États Membres afin d'améliorer les pratiques et procédures administratives et budgétaires actuelles, UN وإذ تكرر أهمية استمرار الحوار والشفافية بين المنظمة والدول اﻷعضاء بهدف تحسين الممارسات واﻹجراءات الجارية اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية: أولا
    soulignant de nouveau à quel point il importe de dresser un inventaire exact du matériel, UN وإذ تكرر التأكيد على أهمية وضع قائمة دقيقة بالأصول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus