"وإرساء الديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • et la démocratisation
        
    • et de démocratisation
        
    • et de la démocratisation
        
    • et démocratisation
        
    • et la démocratie
        
    • et à la démocratisation
        
    • et de la démocratie
        
    • démocratiser
        
    • démocratisation de
        
    • l'instauration de la démocratie
        
    Nous demeurons convaincus que la réconciliation et la démocratisation prévaudront, et que la justice politique, économique et sociale deviendra une réalité pour le peuple sud-africain. UN ولا نزال على اقتناع بأن المصالحة وإرساء الديمقراطية سيسودان وأن العدالــــة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لشعب جنوب افريقيـــا ستصبح حقيقة واقعة.
    3. Atelier national sur la conduite des affaires publiques et la démocratisation en Mongolie; UN ٣ - حلقة عمل قطرية بشأن الحكم وإرساء الديمقراطية في منغوليا؛
    Le peuple du Myanmar doit par ailleurs commencer à bénéficier directement du processus de réconciliation nationale et de démocratisation actuellement en cours dans le pays. UN ويلزم أيضا أن يبدأ شعب ميانمار في الاستفادة بشكل مباشر من عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية الجارية حاليا في البلد.
    Des progrès ont été réalisés dans la promotion de l’intégration sociale, tous les pays ayant avancé quelque peu sur la voie de la décentralisation et de la démocratisation. UN وتم إحراز تقدم في تعزيز التكامل الاجتماعي، حيث أحرزت جميع البلدان بعض التقدم صوب الأخذ باللامركزية وإرساء الديمقراطية.
    Au master méditerranéen en droits de l'homme et démocratisation; UN ● شهادة الماجستير لمنطقة البحر الأبيض المتوسط في مجال حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية
    Des élections libres et régulières, une gestion économique plus prudente et des dirigeants plus axés sur la réforme et la démocratie sont désormais plus courants qu'auparavant. UN لقد شهدت انتخابات أكثر حرية ونزاهة وإدارة اقتصادية أكثر حصافة، وقيادة تروم الإصلاح وإرساء الديمقراطية بدرجة أكبر.
    Elles ont pour principes directeurs l'universalité, la normalisation et la démocratisation. UN والمبادئ الموجهة لكل خطواتنا المتخذة صوب هذه الغاية هي العالمية والتطبيع وإرساء الديمقراطية.
    Il faut y voir une nécessité qui s'inscrit dans un processus plus large englobant la revitalisation de l'Assemblée générale, la réforme des institutions de Bretton Woods et la démocratisation du Conseil de sécurité. UN تشمـــل بعث الحيوية في الجمعية العامــة، وإصلاح مؤسســـات بريتــون وودز، وإرساء الديمقراطية في مجلس اﻷمن.
    La transparence, la responsabilité et la démocratisation sont également essentielles. UN كما أن هناك حاجة إلى الشفافية والمساءلة وإرساء الديمقراطية.
    :: Promouvoir la réconciliation, la tolérance et la démocratisation. UN :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية.
    :: Promouvoir la réconciliation, la tolérance et la démocratisation. UN :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية.
    :: Promouvoir la réconciliation, la tolérance et la démocratisation. UN :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية.
    Le Secrétaire général est profondément préoccupé par l'absence d'un processus de réconciliation nationale et de démocratisation ouvert à tous au Myanmar. UN وينتاب الأمين العام قلق بالغ لغياب عملية شاملة للمصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    Le Gouvernement burundais est encouragé à poursuivre les efforts de consolidation de la paix et de démocratisation du pays. UN وجرى تشجيع الحكومة البوروندية على مواصلة ما تبذله من جهود لتوطيد السلام وإرساء الديمقراطية في البلد.
    Elle a encouragé le Gouvernement du Burundi à poursuivre les efforts de consolidation de la paix et de démocratisation du pays. Elle a aussi promis son soutien politique, diplomatique et financier. UN وشجع حكومة بوروندي على مواصلة جهود تعزيز أسس السلام وإرساء الديمقراطية في البلد، ووعد بتوفير دعم سياسي ودبلوماسي ومالي.
    Une réparation effective des violations des droits de l'homme donnerait certainement une orientation morale permettant d'engager le pays sur la voie de la réconciliation et de la démocratisation. UN وإن الجبر الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان يعطي على الدوام وجهة أخلاقية تقود البلد على درب المصالحة وإرساء الديمقراطية.
    Nous croyons donc fermement que la question de la réforme et de la démocratisation de l'ONU doit être mise à l'avant-plan. UN ولهذا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب إعطاء اﻷولوية لمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة وإرساء الديمقراطية فيها.
    Elle ne peut donc que se féliciter des nouveaux progrès accomplis dans la consolidation du processus de paix et de la démocratisation dans cette région. UN ومن ثم فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم اﻹضافي المحرز فـــي توطيد عملية السلام وإرساء الديمقراطية في تلك المنطقة.
    Elle comprend les départements suivants : administration et services d'appui, formation et perfectionnement de la police, élections, droits de l'homme, primauté du droit, médias et démocratisation. UN ويتشكل هذا العنصر من إدارة الشؤون الإدارية والدعم وإدارة تعليم الشرطة وتطوير مهاراتهم وإدارات الانتخابات وحقوق الإنسان وسيادة القانون وشؤون وسائط الإعلام وإرساء الديمقراطية.
    RENFORCEMENT, RESTRUCTURATION, REVITALISATION et démocratisation DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN تعزيز اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها وتنشيطها وإرساء الديمقراطية فيها
    Mais le fondement de la viabilité sociale réside dans la bonne gouvernance, les droits de l'homme et la démocratie. UN غير أن أساس الاستدامة الاجتماعية هو إقامة الحكم الجيد واحترام حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية.
    La République de Croatie est particulièrement désireuse de contribuer à la stabilisation et à la démocratisation de l'Europe du Sud-Est. UN تهتم جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا بالإسهام في تحقيق الاستقرار وإرساء الديمقراطية في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Activités en faveur des droits de l'homme et de la démocratie UN الدعوة في مجالي حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية
    En dépit des réformes courageuses qui ont été menées pour assainir le cadre macroéconomique et démocratiser les systèmes politiques, le continent africain continue d'être assailli par de nombreux foyers de tension. UN وعلى الرغم من اﻹصلاحات الشجاعة التي يضطلع بها لتحسين إطار الاقتصاد الكلي وإرساء الديمقراطية في النظم السياسية، لا تزال قارة أفريقيا تعاني من تشنجات بؤر التوتر العديدة.
    54. L'Albanie a souligné les progrès accomplis par la Serbie dans le domaine des droits de l'homme et l'instauration de la démocratie. UN 54- وأبرزت ألبانيا التقدم الذي أحرزته صربيا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus