"وإساءة استعمال" - Traduction Arabe en Français

    • abus de
        
    • abus des
        
    • et l'abus et
        
    • et aux victimes d'abus
        
    • et de l'abus
        
    • abus d'
        
    Gestion de la performance, conflits interpersonnels et plaintes pour harcèlement ou abus de pouvoir UN إدارة الأداء والمنازعات الشخصية بين الموظفين وادعاءات المضايقة وإساءة استعمال السلطة
    Il conviendrait d'en suivre soigneusement l'application de façon qu'elle ne devienne pas un instrument d'oppression et d'abus de pouvoir. UN وينبغي رصد هذا القانون رصدا دقيقا حتى لا يصبح أداة للقمع وإساءة استعمال السلطة.
    Il élabore aussi des directives sur les foetopathies associées à l'abus des drogues. UN كما يحضر البرنامج مبادئ توجيهية تتعلق بتناسل اﻷم والطفل وإساءة استعمال المواد.
    Le détournement et l'abus des benzodiazépines, entraînés par l'insuffisance des contrôles du commerce de ces substances, étaient particulièrement préoccupants. UN فالتسرب وإساءة استعمال مركبات بنزوديازبين، بسبب ضعف القيود على التجارة بهذه المواد، هما مبعث قلق خاص لدى الهيئة.
    Résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité UN نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية
    Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Fonctions antérieures : Directeur de l'hôpital de jour pour le traitement de l'alcoolisme et de l'abus des drogues; Directeur du Département d'épidémiologie et de statistique. UN الوظائف السابقة: رئيس المستشفى النهاري ﻹدمان الكحول وإساءة استعمال المخدرات؛ ورئيس إدارة علم اﻷوبئة والاحصاء.
    Les politiques en matière de fraude, de harcèlement et d'abus d'autorité, de protection contre des représailles, de récompenses et de cadeaux ont fait l'objet d'un examen approfondi. UN وتجري مراجعة مكثفة للسياسات المتصلة بالغش والتحرش وإساءة استعمال السلطة، والحماية من الانتقام، والمكافآت، والهدايا.
    v) Santé, abus de drogues et d'alcool; UN ' ٥` الصحة وإساءة استعمال المخدرات والكحول؛
    v) Santé, abus de drogues et d'alcool; UN ' ٥` الصحة وإساءة استعمال المخدرات والكحول؛
    Cette affaire témoigne de l'existence de mauvais traitements et d'abus de pouvoir qui reflètent un climat d'intolérance politique. UN وتقيم هذه الحالة الدليل على وجود معاملة قاسية وإساءة استعمال السلطة في سياق مظاهر عدم التسامح السياسي.
    Prendre immédiatement en charge les victimes d'un abus de pouvoir et de violence; UN توفير رعاية فورية لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة والعنف؛
    En ce qui concerne l'usage et l'abus de drogues, des politiques et des programmes ont été mis en place pour traiter l'environnement scolaire comme un tout. UN وفيما يتعلق باستعمال وإساءة استعمال المخدرات، وُضعت سياسات وبرامج للتعاون مع البيئة المدرسية ككل.
    Dans les quartiers pauvres en particulier, les tensions ethniques, la violence, l'abus des drogues et la désintégration sociale augmentent. UN وفي وسط المدن، بصفة خاصة، يزداد التوتر اﻹثني والعنف وإساءة استعمال المواد والتفكك الاجتماعي.
    La lutte contre les menaces de terrorisme, de violence, de criminalité, d'abus des drogues nécessite une perspective de l'avenir, une détermination politique et des ressources. UN إن مكافحة أخطار الإرهاب والعنف والجريمة وإساءة استعمال المخدرات تحتاج إلى خيال وعزيمة سياسية وموارد.
    Résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles UN نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية
    Résultats de la deuxième Réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles UN نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية
    40/34 Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir (annexe) UN إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    1998/21 Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir (annexe) UN خطة عمل لتنفيذ إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، المرفق
    Il serait extrêmement utile de se pencher davantage sur les problèmes du transit des stupéfiants et de l'abus des drogues dans cette partie du monde. UN وقال إن مما يساعد كثيراً وجود تركيزٍ أكبر على مشاكل العبور وإساءة استعمال المخدرات في ذلك الجزء من العالم.
    Selon la Jirga de paix, la mauvaise gouvernance et l'abus d'autorité sont l'une des causes de l'instabilité. UN علاوة على ذلك، حدّد مجلس السلام أيضاً الحكم الضعيف وإساءة استعمال السلطة كأحد أسباب عدم الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus