La Banque mondiale a choisi le Réseau comme membre du Réseau virtuel pour la réforme de la fonction publique et des systèmes administratifs de la Banque. | UN | واختار البنك الدولي الشبكة لضمها إلى عضوية شبكة البنك الدولي الافتراضية للإصلاح الإداري وإصلاح الخدمة المدنية. |
Les activités essentielles concernent notamment la législation économique, la réforme des entreprises publiques, la réforme fiscale, la sécurité sociale, la réforme de la fonction publique et la restructuration des pouvoirs publics en vue de répondre aux besoins de l'économie de marché. | UN | وتشمل اﻷنشطة الرئيسية التشريعات الاقتصادية، وإصلاح المشاريع المملوكة للدولة، والاصلاح الضريبي، والضمان الاجتماعي، وإصلاح الخدمة المدنية، وإعادة تشكيل الهيكل الحكومي لمواجهة متطلبات اقتصاد السوق. |
D'autres aspects importants à examiner sont la participation des communautés locales, la décentralisation, la réforme de la fonction publique et la gestion des ressources naturelles. | UN | وثمة جوانب هامة أخرى ينبغي بحثها هي إشراك المجتمعات المحلية، والأخذ باللامركزية، وإصلاح الخدمة المدنية، وإدارة الموارد الطبيعية. |
Renforcement des institutions : Offre un appui technique, des services consultatifs et préside au renforcement des capacités en vue d'instaurer une réforme des institutions et de la fonction publique, développement du parlementarisme, participation plus grande du public et aide aux mécanismes administratifs, financiers et de contrôle. | UN | بناء المؤسسات: يقدم الدعم التقني والخدمات الاستشارية ويتيح بناء القدرات من أجل عمليات الإصلاح المؤسسي وإصلاح الخدمة المدنية، وتطوير الهيئات البرلمانية، وزيادة مشاركة الجمهور، ومساعدة الهيئات الإدارية والمالية والرقابية. |
Le Gouvernement éthiopien a pris des mesures pour réformer l'administration de la justice, combattre la corruption, réformer la fonction publique et améliorer le déroulement des élections. | UN | واتخذت الحكومة تدابير لإصلاح إقامة العدل، ومكافحة الفساد، وإصلاح الخدمة المدنية، وتحسين إجراء الانتخابات. |
Le renforcement des capacités à tous les niveaux, notamment en matière de mise en valeur des ressources humaines et de réforme de la fonction publique, constitue une priorité pour les autorités. | UN | وقد أدرجت الحكومة تنمية القدرات على جميع المستويات في قائمة أولوياتها، ولا سيما في مجالي تنمية الموارد البشرية وإصلاح الخدمة المدنية. |
iii) Services d'experts supplémentaires auxquels il faudra faire appel pour les activités concernant les thèmes ci-après : bonne gestion des affaires publiques; réformes de la fonction publique; décentralisation; gestion financière; budgétisation; comptabilité; vérification des comptes; secteur privé et développement des entreprises; et conversion militaire. | UN | ' ٣` الخبرة المتخصصة اﻹضافية اللازمة لﻷنشطة المتعلقة بالحكم، وإصلاح الخدمة المدنية، وتحقيق اللامركزية، واﻹدارة المالية، ووضع الميزانيات، والمحاسبة، ومراجعة الحسابات، وتنمية القطاع الخاص واﻷعمال التجارية، وتحويل الصناعات العسكرية إلى اﻷغراض المدنية؛ |
D. Renforcement des capacités et réforme de la fonction publique | UN | دال - بناء القدرات وإصلاح الخدمة المدنية |
Les prêts d'assistance technique servent à réaliser un ou plusieurs objectifs, notamment l'élaboration des projets, le renforcement des capacités, la réforme de la fonction publique et le développement sectoriel. | UN | وتستعمل قروض التعاون التقني لتحقيق هدف واحد أو عدة أهداف، منها إعداد المشاريع، وبناء القدرات، وإصلاح الخدمة المدنية، والتنمية القطاعية. |
Les demandes d’aide adressées au PNUD dans les domaines de la conduite des affaires publiques ne se sont pas limitées au domaine électoral mais ont en outre porté sur l’examen ou la réforme de la constitution, la réforme de la fonction publique, y compris la décentralisation et la lutte contre la corruption. | UN | وقد تعدى الطلب على دعم البرنامج في مجالات الحكم المساعدة الانتخابية إلى المراجعات واﻹصلاحات الدستورية، وإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك اللامركزية وأعمال مكافحة الفساد. |
Ainsi, grâce à ses travaux de recherche, elle a pu établir une documentation sur des questions telles que les meilleures pratiques en matière de gestion du développement, la réforme de la fonction publique, l’éthique et la responsabilisation, ou encore les tendances qui se dessinent en matière de compression des effectifs de la fonction publique et de gestion des ressources humaines. | UN | وأسفرت دراساتها البحثية بشكل خاص عن مواد تركﱢز على أفضل الممارسات في إدارة التنمية، وإصلاح الخدمة العامة، واﻷخلاقيات والمساءلة، والاتجاهات نحو تقليل نفقات الخدمة العامة وإدارة الموارد البشرية. |
Les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque, jouent un rôle important notamment dans le renforcement de l'administration publique, la réforme de la fonction publique et la gestion de l'économie. | UN | وتضطلع مؤسسات بريتون وودز، لا سيما البنك الدولي بأدوار هامة خاصة في مجالات تعزيز اﻹدارة العامة، وإصلاح الخدمة المدنية واﻹدارة الاقتصادية. |
Toujours à l'Association, elle avait créé le réseau des instituts, en collaborant avec des responsables de projets de réforme, des directeurs de la fonction publique et des directeurs d'instituts pour aligner plus efficacement la formation et le perfectionnement sur la modernisation et la réforme de la fonction publique. | UN | وأثناء عملها في الرابطة، قامت السيدة سينر بإنشاء شبكة المعاهد، حيث عملت مع قادة الإصلاح ورؤساء الخدمة العامة ورؤساء المعاهد على مواءمة التعلم والتطور بصورة أكثر فعالية مع تحديث وإصلاح الخدمة العامة. |
Le Gouvernement s'efforce de lancer un certain nombre de programmes de réforme, y compris la privatisation et la restructuration des entreprises publiques, la réforme de la fonction publique et des achats et le renforcement de la gestion des finances publiques. | UN | وتركز الحكومة على تنفيذ عدد من برامج الإصلاح التي تشمل تصفية المؤسسات العامة وإعادة تنظيمها، وإصلاح الخدمة المدنية ونظام المشتريات، وتعزيز الإدارة المالية العامة. |
:: Amélioration de la prestation de services en Jordanie : Les capacités de sept ministères techniques ont été accrues par une simplification des procédures, la clarification de leurs attributions légales, l'introduction de l'administration en ligne et la réforme de la fonction publique; | UN | :: تحسين تقديم الخدمات في الأردن: بناء القدرات في سبع وزارات خدماتية من خلال تبسيط الإجراءات وتوضيح الإطار القانوني واعتماد الإدارة الإلكترونية وإصلاح الخدمة المدنية. |
Cette formule est reprise en partie ou en entier par le code du travail, la réforme de la fonction publique, le code de la sécurité sociale, le code des personnes et de la famille dans leur domaine respectif. | UN | وقد أخذ قانون العمل بهذه الصيغة جزئياً أو كلياً، وإصلاح الخدمة العامة، وقانون الضمان الاجتماعي، وقانون الأفراد والأسرة في ميدان كل منها. |
Entrent dans ce dernier domaine les institutions juridiques, judiciaires et pénitentiaires nationales, les réformes législatives et constitutionnelles, la décentralisation, la réconciliation nationale, les droits de l'homme et la réforme de la fonction publique. | UN | وتشمل هذه الدعامة المؤسسات الوطنية القانونية والقضائية والإصلاحية، فضلا عن الإصلاحات التشريعية والدستورية، واللا مركزية، والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان وإصلاح الخدمة المدنية. |
Il y avait une longue liste de questions à inscrire dans le programme de réformes des finances et de l'administration publiques, notamment dans des domaines tels que le contrôle des dépenses publiques, le processus budgétaire, la transparence des achats, la réforme de la fonction publique, et l'administration fiscale. | UN | وقائمة المسائل المتعلقة بإصلاح المالية العامة والإدارة العامة طويلة وتشمل مجالات عديدة من بينها مراقبة الإنفاق العام، وعملية الميزنة، وشفافية عمليات الشراء، وإصلاح الخدمة المدنية، وإدارة الضرائب. |
Si ce pourcentage important va dans le sens de la tendance observée au cours des 40 dernières années, le PNUD néanmoins a progressivement cessé de fournir des conseils techniques traditionnels en matière de réforme de l'administration publique et de la fonction publique au profit de la lutte contre la corruption et de la promotion de la transparence. | UN | وفي حين يتمشى ارتفاع نصيب هذه الحافظة مع الاتجاه الذي ظل سائدا لمدة أربعة عقود، فقط تحول تركيز البرنامج الإنمائي من تقديم المشورة التقنية التقليدية في موضوعات الإدارة العامة وإصلاح الخدمة المدنية إلى مكافحة الفساد والتشجيع على الشفافية. |
Heureusement, le rapport souligne à quel point il est important de fournir une aide pour développer les capacités, réformer la fonction publique et améliorer la responsabilité, la transparence et la qualité de la gestion des affaires publiques. | UN | ومن حسن الحظ أن التقرير يحدد أهمية المساعدة التي تقدم من خلال عملية بناء القدرات، وإصلاح الخدمة المدنية، وتحسين المساءلة، والشفافية، والنوعية في إدارة القطاع العام. |
Elle sera également prête à mobiliser des compétences techniques extérieures au profit d'un ensemble d'institutions et de ministères centraux sur des questions de planification stratégique, de réforme de la fonction publique et de décentralisation. | UN | وستكون متاحة أيضا لحشد الخبرات الخارجية لتقديم المساعدة التقنية لعدد من الوزارات المركزية والمؤسسات بشأن التخطيط الاستراتيجي وإصلاح الخدمة المدنية واللامركزية. |
iii) Services d'experts supplémentaires auxquels il faudra faire appel pour les activités concernant les thèmes ci-après : bonne gestion des affaires publiques; réformes de la fonction publique; décentralisation; gestion financière; budgétisation; comptabilité; vérification des comptes; secteur privé et développement des entreprises; et conversion militaire. | UN | ' ٣` الخبرة المتخصصة اﻹضافية اللازمة لﻷنشطة المتعلقة بالحكم، وإصلاح الخدمة المدنية، وتحقيق اللامركزية، واﻹدارة المالية، ووضع الميزانيات، والمحاسبة، ومراجعة الحسابات، وتنمية القطاع الخاص واﻷعمال التجارية، وتحويل الصناعات العسكرية إلى اﻷغراض المدنية؛ |
Le sous-thème renforcement de la capacité d'élaboration des politiques, restructuration du système d'administration et réforme de la fonction publique, objet de nos propos, tire sa source de ce que, dans beaucoup de pays en voie de développement, les programmes d'ajustement structurel ont vite été assimilés à des programmes de réforme administrative. | UN | أما الموضــــوع الفرعي المتعلق بتعزيز القدرة على تطوير السياسات وإعــادة هيكلة النظام اﻹداري وإصلاح الخدمة العامة - وهـــو موضوع ملاحظاتنــا - فهو ينبع من حقيقة أن برامج التكيف الاقتصـــادي في العديد من البلدان الناميــة تم استيعابها سريعـــا في برامج اﻹصلاح اﻹداري. |