"وإعلانات" - Traduction Arabe en Français

    • et déclarations
        
    • et des déclarations
        
    • et les déclarations
        
    • et de déclarations
        
    • et annonces
        
    • déclarations et
        
    • des annonces
        
    • les annonces
        
    • annonces de
        
    • et des messages
        
    • les déclarations de
        
    • des avis
        
    • ou de déclarations
        
    • et en annonçant
        
    • pubs
        
    Réserves et déclarations du Royaume-Uni UN تحفظات وإعلانات المملكة المتحدة
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Elle diffuse gratuitement de la documentation et des déclarations de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, ainsi que de brefs rapports sur la protection et la promotion des droits de l'homme. UN فهذه الوكالة توزع مجاناً وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا فضلاً عن رسوم تعبيرية عن حماية ودعم حقوق الإنسان.
    Les certificats internationaux des navires et les déclarations de conformité des installations portuaires sont valables pour cinq ans et sujets à toutes les vérifications régulières. UN وتُصدر الشهادات الدولية للسفن وإعلانات الترخيص باستخدام الموانئ لفترات 5 سنوات، رهنا بالتحقق منها بصورة منتظمة.
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Elle a également exposé les décisions et déclarations de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine ayant trait aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وأفاد أيضا عن قرارات وإعلانات جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي.
    I. Liste sélective de grandes conférences, conventions et déclarations mondiales UN اﻷول - قائمة مؤتمرات عالمية واتفاقيات وإعلانات مختارة
    Réserves et déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification: UN تحفظات وإعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    La Mauritanie adhère également aux instruments juridiques internationaux et déclarations de principe suivants : UN انضمت موريتانيا أيضا إلى الصكوك القانونية الدولية وإعلانات المبادئ التالية:
    La communauté internationale s'est engagée à protéger les droits et la dignité des particuliers, hommes et femmes, via de nombreux traités et déclarations. UN وألزم المجتمع الدولي نفسَه بحماية حقوق الفرد، امرأةً كان أو رجلاً، وكرامته بمعاهدات وإعلانات متعددة.
    Systèmes d'information et déclarations sur les modes de consommation viables à l'intention des grands groupes du monde des affaires et de la société civile UN نظم معلومات وإعلانات بالنسبة لفئات رئيسية في قطاعي الأعمال والمجتمع المدني بشأن الاستهلاك المستدام.
    Retrait de réserves et déclarations sur la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination UN سحب تحفظات وإعلانات أبديت بشأن اتفاقية القضاء على جميع
    Le groupe du NEPAD du secteur des entreprises a approuvé et promulgué des conventions et des déclarations sur l'élaboration de principes et de normes pour l'Afrique. UN وقام فريق الأعمال التجارية التابع للمبادرة بتعزيز وإصدار عهود وإعلانات بشأن وضع مبادئ ومعايير لأفريقيا.
    Les occasions de faire des grands discours et des déclarations d'intention ne manquent pas, mais tout ceci n'est d'aucune aide. UN وتتوفر دائما فرص كبيرة للإدلاء بالبيانات الواعظة وإعلانات النوايا.
    Certaines délégations partageaient le point de vue selon lequel les déclarations de non-reconnaissance et les déclarations de politique générale devaient être exclues du champ d'application du Guide de la pratique. UN 111 - وافق بعض الوفود على الرأي القائل باستبعاد إعلانات عدم الاعتراف وإعلانات السياسة العامة من نطاق دليل الممارسة.
    Retrait de réserves et de déclarations par le Gouvernement du UN سحــب تحفظــات وإعلانات من جانب حكومة المملكة المتحدة
    CONTRIBUTIONS et annonces DE CONTRIBUTIONS DE GOUVERNEMENTS UN التبرعات وإعلانات التبرعات من الحكومات
    Ces assemblées ont produit des motions, des déclarations et des chartes de principes touchant les différents domaines des discriminations. UN وأنتجت هذه الجمعيات اقتراحات وإعلانات وخطط مبادئ بشأن شتى مجالات التمييز.
    Des entretiens, des articles d'opinion, des rapports et des annonces ont également été publiés dans la presse. UN كما نشرت الصحافة مقابلات ومقالات رأي وتقارير وإعلانات.
    On peut en outre aisément consulter les articles relatifs aux institutions, les informations concernant les activités de recherche et les annonces de manifestations à venir. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن بسهولة الحصول على أخبار المؤسسات ومعلومات عن الأنشطة الأكاديمية وإعلانات عن المناسبات القادمة.
    Des athlètes professionnels provenant de 12 différentes ligues se sont joints à la campagne pour promouvoir l'activité physique à travers des centres sportifs et des messages d'intérêt public. UN وقد انضم رياضيون محترفون من اثني عشر اتحاد رياضي إلى الحملة من أجل تشجيع النشاط البدني من خلال النوادي الرياضية وإعلانات المؤسسات الإذاعية والتلفزيونية الرسمية.
    les déclarations de l'ONU ne suffiront pas. UN وإعلانات الأمم المتحدة لن تساعد وحدها في تحقيق ذلك.
    Des informations sur les séminaires et conférences ainsi que des avis de publication seront également inclus. UN وسيكون من ضمنها أيضا برنامج للمعلومات عن الحلقات الدراسية والمؤتمرات وإعلانات المنشورات.
    En outre, la Coalition demande instamment à tous les États concernés de prendre toutes les mesures nécessaires à l'entrée en vigueur des protocoles pertinents aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, ainsi qu'au retrait de toute réserve dans ce domaine ou de déclarations unilatérales, interprétatives et incompatibles avec les objectifs des traités en question. UN إضافة إلى ذلك، يحثّ الائتلاف جميع الدول المعنية بأن تتخذ التدابير الضرورية من أجل دخول البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات والمنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية حيّز النفاذ، وسحب أية تحفّظات ذات صلة وإعلانات تفسيرية انفرادية وأن تكون متوائمة مع هدف وغرض هاتين المعاهدتين.
    11. Note avec satisfaction que les contributions versées au Fonds ne cessent d'augmenter et invite instamment les gouvernements et les donateurs publics et privés à continuer d'apporter leur soutien en versant au Fonds des contributions volontaires et en annonçant des contributions à ses programmes; UN ١١ - تلاحظ مع الارتياح الزيادة المطردة في التبرعات المقدمة الى الصندوق وتحث الحكومات والمانحين من القطاعين العام والخاص على مواصلة تقديم الدعم الى الصندوق من خلال التبرعات وإعلانات التبرعات لبرامجه؛
    Nos oreilles sont faites pour entendre les scores sportifs, les pubs de bières et nos noms pendant le sexe. Open Subtitles أذننا صممت لنسمع النتائج الرياضية وإعلانات البيرة واسمائنا تنادي خلال المضاجعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus