"وإلى مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • et à la Conférence
        
    • ainsi qu'à la Conférence
        
    • et la Conférence
        
    • à l'intention de la Conférence
        
    Les résultats de la réunion seront relayés à la Conférence des Parties et à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وسيتم نقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Les paragraphes 1 et 2 devraient se référer à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Pour revenir au sujet qui nous préoccupe aujourd'hui et à la Conférence du désarmement, la proposition de créer un comité ne date pas de cette année. UN فلنعد إلى اليوم وإلى مؤتمر نزع السلاح، إن طلب إنشاء لجنة ليس أمراً جديداً هذا العام.
    Je vous adresse mes meilleurs voeux, Madame la Présidente, ainsi qu’à tous mes collègues et à la Conférence elle-même. UN أحسن تمنياتي إليكم، سيدتي الرئيسة، وإلى كافة زملائي وإلى مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    4. Demande au Secrétaire général de lui transmettre le rapport du groupe d'experts gouvernementaux à sa soixante-dixième session, ainsi qu'à la Conférence du désarmement ; UN 4 - تهيب بالأمين العام أن يحيل تقرير فريق الخبراء الحكوميين إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين وإلى مؤتمر نزع السلاح؛
    Le Secrétariat a également été prié de faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    Le Secrétariat a également été prié de faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    Le Secrétariat a été prié de faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    Les conclusions de l'examen devraient être communiquées au Groupe d'examen de l'application et à la Conférence des États parties. UN ويجب تقديم نتيجة عملية الاستعراض إلى فريق استعراض التنفيذ وإلى مؤتمر الدول الأطراف.
    Les paragraphes 1 et 2 devraient se référer à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Dans un scénario aussi terrifiant, le bon sens a commencé à prendre le dessus, et ce bon sens, renforcé par les initiatives de cette importante Organisation des Nations Unies, a mené à la conclusion de plusieurs traités intéressants mais limités et à la Conférence du désarmement. UN وفي هذا السيناريو الرهيب بدأ الحس السليم يسود، وذلك الحس السليم، المدعم بمبادرات هذه المنظمة الهامة، اﻷمم المتحدة، أدى إلى إبرام بضع معاهدات هامة ولكنها محدودة وإلى مؤتمر نزع السلاح.
    En conclusion, je précise que le Gouvernement australien a l'intention de présenter ce rapport à l'Assemblée générale d'ici la fin de l'année et à la Conférence du désarmement au début de sa session de 1997. UN واسمحوا لي أن أختتم بالقول إن الحكومة الاسترالية تنوي تقديم التقرير إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام، وإلى مؤتمر نزع السلاح في بداية دورته لعام ٧٩٩١.
    Dans le paragraphe 11, le Secrétariat a été prié de faire rapport sur l'application de la décision au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion et à la Conférence des Parties à sa douzième réunion. UN وفي الفقرة 11، طُلب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن تنفيذ المقرر إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    Enfin, la Conférence des Parties a prié le Secrétariat de faire rapport sur l'application de la présente décision au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion et à la Conférence des Parties à sa douzième réunion. UN 27 - وفى النهاية، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة تقديم تقرير حول تنفيذ المقرر ا ب - 11/3 إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه التاسع وإلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني عشر.
    b) De continuer à suivre l'évolution de la situation concernant la Convention de Hong Kong et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion et à la Conférence des Parties à sa douzième réunion; UN أن تواصل متابعة التطورات ذات الصالة باتفاقية هونغ كونغ، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر؛
    Au cours de la période étudiée, des représentants du PCHR ont assisté à 106 réunions internationales, notamment des délégations spécifiques en France et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en 2004 et à la Conférence des Nations Unies pour les ONG en Palestine en 2006. UN وأثناء فترة الإبلاغ، حضر ممثلو المركز 106 اجتماعات دولية، بما في ذلك إرسال وفود مُحددة إلى فرنسا والمملكة المتحدة في عام 2004. وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية في فلسطين في عام 2006.
    5. Le résultat de la réunion directive se présentera sous la forme d'un résumé du Président, qui sera distribué aux États membres et à la Conférence de suivi. UN 5- وستسفر الدورة التنفيذية عن موجز للرئيس، سيقدم إلى الدول الأعضاء وإلى مؤتمر المتابعة.
    La Conférence des Parties a également prié le secrétariat de suivre l'élaboration du projet de convention et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. UN طلب مؤتمر الأطراف أيضاً من الأمانة أن تتابع تطورات مشروع الاتفاقية وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Ce rapport doit être présenté au Conseil de l'UIT en octobre 2009 et à la Conférence de plénipotentiaires en 2010. UN وسيقدم التقرير إلى مجلس الاتحاد في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وإلى مؤتمر المندوبين المفوضين في عام 2010.
    4. Demande au Secrétaire général de lui transmettre le rapport du groupe d'experts gouvernementaux à sa soixante-dixième session, ainsi qu'à la Conférence du désarmement; UN 4 - تهيب بالأمين العام أن يحيل تقرير فريق الخبراء الحكوميين إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين وإلى مؤتمر نزع السلاح؛
    Nous attendons avec intérêt la prochaine conférence de Chicago sur la sécurité et la Conférence de Tokyo sur le développement, lesquelles concrétiseront le cadre et les paramètres de l'engagement international en Afghanistan après la période de transition. UN ونتطلع إلى مؤتمر شيكاغو المقبل بشأن المسائل الأمنية، وإلى مؤتمر طوكيو بشأن مسائل التنمية، اللذين من شأنهما تحديد إطار ومعايير المشاركة الدولية في أفغانستان بعد الفترة الانتقالية.
    Le SBSTA a en outre demandé au GIEC d'établir à son intention et à l'intention de la Conférence des Parties des informations, notamment un rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. UN كما طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ القيام بإعداد المعلومات وتقديمها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وإلى مؤتمر اﻷطراف، وبصفة خاصة تقديم تقرير خاص عن استخدام اﻷرض، وتغير استخدام اﻷرض والحراجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus