"وإننا على ثقة" - Traduction Arabe en Français

    • nous sommes certains
        
    • nous sommes convaincus
        
    • nous sommes sûrs
        
    • nous sommes persuadés
        
    • avons bon espoir
        
    • nous sommes confiants
        
    nous sommes certains que cette Conférence donnera un nouvel élan à nos efforts collectifs. UN وإننا على ثقة من أن ذلك سيعطي دفعا جديدا لجهودنا المشتركة.
    nous sommes certains que sous votre présidence et avec le concours du Bureau nos travaux seront menés à bonne fin. UN وإننا على ثقة تامة بأن اللجنة، برئاستكم وبتعاون هيئة أعضاء المكتب، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح.
    nous sommes certains que sous votre compétente direction, les travaux de la présente session seront couronnés de succès. UN وإننا على ثقة بأن مداولاتنا في هذه الدورة ستحقق نتائج مثمرة بفضل قيادتكم القديرة.
    nous sommes convaincus que tous les États signataires qui ne l'ont pas encore fait déposeront leurs instruments de ratification dans les meilleurs délais. UN وإننا على ثقة من أن جميع الدول الموقعة التــي لم تودع صكوك تصديقها بعد ستفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    nous sommes convaincus que ce sera une occasion de passer en revue ce que nous faisons ici et dans les autres instances multilatérales notamment à la Conférence du désarmement de Genève. UN وإننا على ثقة بأن هذا يمكن أن يكون مناسبة لاستعراض ما نقوم به هنا وفي المحافل اﻷخرى متعددة اﻷطراف، وخصوصا مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    nous sommes sûrs que, grâce à votre longue expérience et à vos qualités de diplomate, nos délibérations seront couronnées de succès. UN وإننا على ثقة تامة أنه بما تنفردون به من حكمة وفكر نير وكفاءة دبلوماسية ستكلل مداولات هذه اللجنة بنتائج مثمرة.
    nous sommes certains que votre expérience et votre conduite avisée seront la clef du succès des travaux de la Commission au cours de la présente session. UN وإننا على ثقة كاملة بما لديكم من خبرات وقيادة حكيمة لإنجاح مداولات الهيئة خلال هذه الدورة.
    nous sommes certains que vous puiserez dans le réceptacle de votre expérience et de votre sagesse pour mener à bien les travaux de l'Assemblée. UN وإننا على ثقة من أنكم ستسخرون كامل تجربتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الجمعية بنجاح.
    nous sommes certains que la communauté internationale n'oubliera pas l'engagement qu'elle a pris d'aider l'Afghanistan. UN وإننا على ثقة من أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن التزامه بمساعدة أفغانستان.
    nous sommes certains que vous saurez guider nos travaux vers une issue fructueuse. UN وإننا على ثقة من أنكم ستقودون عملنا إلى خاتمة ناجحة.
    nous sommes certains que vous saurez conduire nos travaux vers une issue positive. UN وإننا على ثقة من أنكم ستوفرون الريادة المطلوبة لتوجيه أعمالنا إلى خاتمة ناجحة.
    nous sommes certains que sous votre direction, la réforme des programmes des Nations Unies progressera. UN وإننا على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الرشيدة، ستتقدم برامج إصلاح الأمم المتحدة.
    nous sommes certains que cette interaction trilatérale contribuera au règlement du problème de Transnistrie. UN وإننا على ثقة بأن هذا التفاعل الثلاثي سيسهم في تسوية المشكلة الترانسدنسترية.
    nous sommes certains qu'il n'y aura pas de prolifération d'armes de destruction massive à partir du Pakistan. UN وإننا على ثقة من أنه لن تتسرب أسلحة الدمار الشامل من باكستان.
    nous sommes convaincus que votre expérience et la vaste gamme d'activités dans lesquelles vous et votre délégation êtes engagés conduiront au succès de nos travaux. UN وإننا على ثقة من أن خبرتكم، والأنشطة التي تضطلعون بها أنتم ووفدكم، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح.
    nous sommes convaincus que, sous la direction de M. Abe, le Département continuera à jouer un rôle d'appui en faveur des États Membres de l'Organisation. UN وإننا على ثقة بأنه من خلال توجيه السيد آبي، ستواصل هذه الإدارة القيام بدور داعم في خدمة الدول أعضاء المنظمة.
    nous sommes convaincus que votre expertise et votre vaste expérience diplomatique contribueront au succès des travaux de la Commission. UN وإننا على ثقة من أنكم ستديرون أعمال اللجنة بنجاح بما لكم من خبرة متخصصة وخبرة دبلوماسية واسعة.
    nous sommes convaincus que sous votre conduite avisée et grâce à la participation intéressée de toutes les délégations, cette session sera productive et utile. UN وإننا على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وإسهام الوفود الحريصة على المشاركة كفيلان بجعل هذه الدورة ناجحة ومثمرة.
    nous sommes convaincus que cela aiderait à appliquer les propositions qui ont déjà été soumises et celles qui pourraient être présentées par la suite conformément à l'ordre du jour de la Conférence. UN وإننا على ثقة بأن هذا المناخ سيعزز التقدم بشأن الاقتراحات الحالية والمستقبلية المقدمة وفقاً لجدول أعمال المؤتمر.
    nous sommes sûrs que ce sera le cas. UN وإننا على ثقة من أن اﻷمر سيكون على هذا النحو.
    nous sommes persuadés que ce modèle contribue aussi véritablement à la réalisation des buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN وإننا على ثقة بأن ذلك المفهوم يشارك أيضا فعلا في تحقيق مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous pensons que ces relations sont d'une importance cruciale et avons bon espoir qu'elles se poursuivront dans l'avenir. UN ونرى أن لتلك العلاقة أهمية حيوية، وإننا على ثقة بأنها ستستمر في المستقبل.
    nous sommes confiants que, grâce à cette expérience et à cette détermination, nous serons en mesure de faciliter ce processus et d'améliorer notre rôle en tant que partenaire stratégique. UN وإننا على ثقة بأننا يمكننا، بما لدينا من تجربة وعزم، من تيسير هذه العملية وتعزيز دورنا كشريك استراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus