je suis convaincu que la communauté internationale représentée par l'ONU et son Conseil de sécurité refusera de se laisser plus longtemps induire en erreur. | UN | وإنني على ثقة من أن المجتمع الدولي متمثلا في اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن لن يسمح لنفسه بأن يُضلل. |
je suis convaincu que l'intervention de votre haute autorité aurait une importance décisive dans l'évolution du procès de Tiraspol. | UN | وإنني على ثقة من أن تدخلكم ذي الوزن الكبير يمكن أن يكون ذات أهمية حاسمة في تطور المحاكمة في تيراسبول. |
je suis certain que, sous sa direction, les travaux de la présente session de l'Assemblée seront très fructueux. | UN | وإنني على ثقة من أنه سيمد الجمعية العامة بالقيادة اللازمة لتهدي هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة. |
je suis certain que vous prendrez dûment en considération les vues du Gouvernement népalais. | UN | وإنني على ثقة من أنكم ستولون الاعتبار الواجب لآراء حكومة نيبال. |
je suis sûr de pouvoir compter sur l'entière coopération de tous les membres à cet égard. | UN | وإنني على ثقة من أنني سألقى تعاونا كاملا من جميع اﻷعضاء في هذا الصدد. |
je ne doute pas que les deux parties feront preuve d'une entière coopération à cet égard. | UN | وإنني على ثقة من أن كل جانب سيتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد. |
je suis convaincu que nous apprendrons beaucoup de son immense expérience. | UN | وإنني على ثقة من أننا سوف نستفيد من خبرته الواسعة. |
je suis convaincu que ces mesures permettront de sauver la vie de milliers de nos citoyens. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه التدابير من شأنها أن تنقذ حياة الآلاف من مواطنينا. |
je suis convaincu qu'il constituera un digne successeur de Pirkko. | UN | وإنني على ثقة من أنه سيكون خير خلف للسيدة بيركو. |
je suis convaincu qu'il constituera un digne successeur de Pirkko. | UN | وإنني على ثقة من أنه سيكون خير خلف للسيدة بيركو. |
je suis convaincu qu'unis et sincères dans notre quête, nous saurons assurer le plein succès de la présente session et obtenir les résultats escomptés. | UN | وإنني على ثقة من أن تكاتفنا وسعينا المخلص كفيلان بإنجاح هذه الدورة ووصولها إلى النتائج المرجوة. |
je suis convaincu que votre dynamisme et votre riche expérience des instances de désarmement nous permettront d'obtenir d'utiles résultats. | UN | وإنني على ثقة من أن قيادتكم وخبرتكم الواسعة في محافل نزع السلاح ستوجهنا نحو تحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر. |
je suis certain que l'Organisation, dans sa quête d'universalité, bénéficiera grandement de leur participation à ses travaux. | UN | وإنني على ثقة من أن المنظمة، وهي تواصل السعي الى العالمية، ستستفيد فائدة كبرى من اشتراك هذه الدول في أعمالها. |
je suis certain que la tolérance peut être une clef importante pour la solution de tout conflit. | UN | وإنني على ثقة من أن التسامح يمكن أن يكون مفتاحا هاما لتسوية أي صراع. |
je suis certain que ceci permettra aux Somalis de reconstruire une société civile dans leur pays. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه الجهود ستمكن الصوماليين من إعادة بناء مجتمع مدني في بلدهم. |
je suis sûr que les membres de l'Assemblée générale se joignent à moi pour leur exprimer tous nos remerciements. | UN | وإنني على ثقة من أن أعضاء الجمعية يشتركون معي في إهدائهما أسمى آيات التقدير. |
je suis sûr que vous conviendrez avec moi que nous ne pouvons résoudre les problèmes de fond que dans le cadre d'un tel processus. | UN | وإنني على ثقة من أنكم ستتفقون معنا في أننا لن نتمكن من معالجة المسائل الرئيسية إلا في إطار عملية من هذا القبيل. |
je ne doute pas que, grâce à vos talents diplomatiques et votre vaste expérience, la Commission achèvera ses travaux avec succès. | UN | وإنني على ثقة من أن اللجنة ستتمكن، بفضل ما لديكم من مهارات وخبرات دبلوماسية، من اختتام أعمالها بنجاح. |
j'espère que j'ai répondu à vos préoccupations. | UN | وإنني على ثقة من أن هذا يعطيكم رداً شافياً. |
je suis persuadé que nos efforts concertés assureront le succès de cette session et nous permettront d'obtenir les résultats souhaités. | UN | وإنني على ثقة من أن تكاتف جهودنا جميعا كفيل بإنجاح هذه الدورة والوصول بها إلى النتائج التي ننشدها جميعا. |
j'ai bon espoir que les parties intéressées veilleront à ce que les femmes congolaises soient dûment représentées dans le dialogue. | UN | وإنني على ثقة من أن الأطراف المعنية ستكفل تمثيلاً كافياً للمرأة الكونغولية في الحوار. |
je suis sûre que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. | UN | وإنني على ثقة من أن كل أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب عن خالص الشكر لهم. |
Je veille à ce qu'il en soit régulièrement fait ainsi, et suis convaincu que tous les intéressés coopéreront dans l'intérêt commun. | UN | وقد أصدرت تعليماتي بأن يتم هذا بانتظام، وإنني على ثقة من أن جميع اﻷطراف المعنية ستتعاون من أجل المصلحة المشتركة. |
j'ai toute confiance que, grâce à votre expérience et vos qualités de diplomate, nos délibérations seront tout à fait fructueuses. Vous pouvez être certain du plein soutien et de la coopération de ma délégation. | UN | وإنني على ثقة من أن مداولاتنا بفضل خبرتكم وحنكتكم الدبلوماسية، ستكون مثمرة لأقصى درجة وأؤكد لكم أن وفدي سيقدم لكم كل الدعم والتعاون في قيادتكم لأعمال اللجنة. |