Cela nous permettra de préparer un afflux de 1,5 million de réfugiés dans les pays voisins, particulièrement le Pakistan et l'Iran. | UN | فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران. |
Cela nous permettra de préparer un afflux de 1,5 million de réfugiés dans les pays voisins, particulièrement le Pakistan et l'Iran. | UN | فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران. |
État souverain ayant une histoire séculaire, l'Iran se soucie du bien-être et du développement de son peuple. | UN | وإيران الدولة ذات السيادة التي لها تاريخ طويل يمتد إلى قرون تهتم برفاه وتنمية شعبها. |
L'annexe 2 de ce règlement vise l'Iran. | UN | وإيران مشمولة بالمرفق 2 من اللائحة المشار إليها أعلاه. |
L'Iran considère le terrorisme comme un moyen acceptable d'atteindre des buts politiques et considère ses opposants comme des cibles légitimes. | UN | وإيران تعتبر اﻹرهاب وسيلة مقبولة لتحقيق غاياتها السياسية، وتعتبر معارضيها أهدافا مشروعة للهجمات اﻹرهابية. |
Visites de centres de détention en Algérie et au Yémen, ainsi qu'en Iraq, Iran et Croatie | UN | زيارات لمراكز الاحتجاز في الجزائر وفي اليمن وكذلك في العراق وإيران وكرواتيا. |
Ici, je me dois d'évoquer la République populaire démocratique de Corée et l'Iran. | UN | لا بد من التنويه هنا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران. |
L'Iran demeure constant dans son attachement à ses obligations au titre du TNP et ne demande rien de plus que de pouvoir exercer ses droits inaliénables. | UN | وإيران ثابتة في التزامها بواجباتها في إطار معاهدة عدم الانتشار، ولا تطلب شيئاً أكثر من السماح لها بممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف. |
La communauté internationale doit poursuivre l'examen des questions nucléaires liées à la République populaire démocratique de Corée et à l'Iran. | UN | يجب أن يظل المجتمع الدولي منخرطا في المسائل المتصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا وإيران. |
Elle appelle tant la Corée du Nord que l'Iran à respecter les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وتدعو كلاً من كوريا الشمالية وإيران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Le représentant de la Belgique a déclaré que les essais de tirs de missiles effectués par la République populaire démocratique de Corée et l'Iran avivaient ses inquiétudes. | UN | قال ممثل بلجيكا إن تجارب القذائف التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تزيد من قلقه. |
Tous les États Membres doivent pleinement appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité ayant trait à la République populaire démocratique de Corée et à l'Iran. | UN | ويتعين على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنفذ تنفيذا كاملا قرارات مجلس الأمن الدولي المتصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران. |
Cette conférence représente une occasion sans précédent non seulement pour les États arabes et l'Iran, mais aussi pour Israël. | UN | إن المؤتمر يتيح فرصة لم يسبق لها مثيل لا للدول العربية وإيران فحسب بل ولإسرائيل أيضا. |
Règlement négocié satisfaisant des problèmes liés aux programmes nucléaires de la Corée du Nord et de l'Iran; | UN | التوصل إلى حل تفاوضي مرضٍ لمشكلتي البرنامجين النوويين لكوريا الشمالية وإيران. |
Le Népal et l'Iran ont notifié un nombre très élevé d'initiatives non issues de l'auto-évaluation nationale des capacités, en 2008 comme en 2009. | UN | وأبلغت نيبال وإيران عن عدد كبير جداً من المبادرات غير المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية خلال عامي 2008 و2009. |
:: Une solution négociée satisfaisante au problème des programmes nucléaires de l'Iran et de la Corée du Nord; | UN | :: اتخاذ قرار تفاوضي مرضٍ بشأن مشكلات برنامجيْ كوريا الشمالية وإيران النوويين. |
La poursuite des efforts de résolution des questions d'application des garanties en suspens en République populaire démocratique de Corée, en République islamique d'Iran et en République arabe syrienne. | UN | :: استمرار القضايا العالقة المتصلة بتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران وسوريا. |
:: Une solution négociée satisfaisante au problème des programmes nucléaires de l'Iran et de la Corée du Nord; | UN | :: اتخاذ قرار تفاوضي مرضٍ بشأن مشكلات برنامجيْ كوريا الشمالية وإيران النوويين. |
La poursuite des efforts de résolution des questions d'application des garanties en suspens en République populaire démocratique de Corée, en République islamique d'Iran et en République arabe syrienne. | UN | :: استمرار القضايا العالقة المتصلة بتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران وسوريا. |
L'orateur se félicite également du mémorandum d'accord signé entre l'ONUDI et l'Iran sur l'établissement d'un centre pour la coopération SudSud en Iran. | UN | ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران. |
D'après les mesures qu'ils ont prises jusqu'à présent, les Gouvernements nord-coréen et iranien risquent de nous entraîner sur cette pente glissante. | UN | وحكومتا كوريا الشمالية وإيران بتصرفاتهما حتى الآن تعرضاننا لخطر الانزلاق في هذا المنحدر الخطير. |
Il convient aussi que la communauté internationale s'occupe sans tarder de façon décisive des efforts continuels déployés par les Syriens et les iraniens pour appuyer, financer et armer le Hezbollah. | UN | ويجب أيضا أن يتم بسرعة وبشكل حاسم التصدي من قبل المجتمع الدولي للجهود المستمرة التي تبذلها سوريا وإيران من أجل دعم حزب الله وتمويله وتسليحه. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Turquie, Yémen, Myanmar, Kenya, République islamique d’Iran, Éthiopie, Japon, Mozambique, Iraq, Répu-blique de Corée, Égypte, Jamaïque, Azerbaïdjan et Philippines. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو تركيا، واليمن، وميانمار، وكينيا، وإيران )جمهورية - اﻹسلامية(، وإثيوبيا، واليابان، وموزامبيق، والعراق، وجمهورية كوريا، ومصر، وأذربيجان، والفلبين. |