"واتفاقات دولية" - Traduction Arabe en Français

    • et accords internationaux
        
    • et d'accords internationaux
        
    • et des accords internationaux
        
    • et divers accords internationaux
        
    • autres accords internationaux
        
    Sous-programme 1. Adoption d'arrangements et accords internationaux efficaces relatifs aux sociétés transnationales UN البرنامج الفرعي ١ : ضمان وضع ترتيبات واتفاقات دولية فعالة بشأن الشركات عبر الوطنية
    SOUS-PROGRAMME 1. ADOPTION D'ARRANGEMENTS et accords internationaux EFFICACES RELATIFS AUX SOCIETES TRANSNATIONALES UN البرنامج الفرعي ١: ضمان وضع ترتيبات واتفاقات دولية فعالة بشأن الشركات عبر الوطنية
    L'Assemblée générale a donné naissance à d'importants traités et accords internationaux et, partant, beaucoup aidé à développer le droit international. UN وقد شهدت الجمعية العامة مولد معاهدات واتفاقات دولية هامة، مما يعني أنها قد لعبت دورا أساسيا في تطوير القانون الدولي.
    Voici quelques exemples de dispositions, tirées de lois nationales et d'accords internationaux, relatives à la sûreté des activités spatiales: UN وفيما يلي أمثلة على أحكام واردة في قوانين وطنية واتفاقات دولية من أجل ضمان مأمونية الأنشطة الفضائية:
    Les cinq conférences ont souligné qu'il fallait régler les problèmes qu'elles posaient par la voie de la coopération et d'accords internationaux. UN وأكدت المؤتمرات اﻹقليمية جميعها ضرورة وجود تعاون دولي واتفاقات دولية بشأن هذه القضية.
    Il n'est pas étonnant, par conséquent, que le caractère transnational des actes de terrorisme les plus contemporains a incité la communauté internationale à lutter contre le terrorisme en adoptant des conventions et des accords internationaux aux niveaux mondial, régional et bilatéral. UN فلا غرو إذن أن يكون الطابع عبر الوطني لمعظم اﻷحداث اﻹرهابية المعاصرة قد حدا بالدول إلى بذل الجهود في سبيل قمع السلوك اﻹرهابي عن طريق إبرام اتفاقيات واتفاقات دولية على اﻷصعدة العالمية والاقليمية والثنائية.
    63. Les mesures coercitives unilatérales sont contraires aux principes de non-intervention et de non-ingérence dans les affaires intérieures et extérieures des autres États, ainsi qu'à l'exercice de leurs droits souverains, comme il l'est énoncé clairement dans diverses résolutions des Nations Unies et divers accords internationaux. UN ٦٣ - وقال إن التدابير القسرية من جانب واحد تنتهك مبادئ عدم التدخل في شؤون الدول الداخلية والخارجية، فضلا عن ممارستها لحقوقها التابعة من سيادتها. كما تنص على ذلك بصفة واضحة قرارات عديدة صادرة عن اﻷمم المتحدة واتفاقات دولية.
    Textes législatifs ou exécutifs et mémorandums d'accord et accords internationaux promulgués ou conclus depuis 1999 ont été examinés. UN إصدارا تشريعيا وتنفيذيا علاوة على مذكرات تفاهم واتفاقات دولية صدرت ودخلت حيز النفاذ منذ عام 1999، جرى استعراضها
    Adoption d'arrangements et accords internationaux efficaces relatifs aux sociétés transnationales UN ضمـان وضـع ترتيبات واتفاقات دولية فعالة بشأن الشركات عبر الوطنية*
    Sous-programme 1. Adoption d'arrangements et accords internationaux efficaces relatifs aux sociétés transnationales* UN البرنامج الفرعي ١ - ضمان وضع ترتيبات واتفاقات دولية فعالة تتصل بالشركات عبر الوطنية*
    12.29 L'Afrique du Sud est signataire de plusieurs déclarations et accords internationaux relatifs au VIH et au sida. UN 12-29 تعد جنوب أفريقيا من بين الموقّعين على عدة إعلانات واتفاقات دولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Il vise à souligner l'importance de l'application au niveau national, par le biais de la législation interne, des normes ou obligations internationales acceptées par les États parties aux arrangements et accords internationaux. UN ويرمي إلى إبراز مغزى التنفيذ الوطني من خلال التشريع المحلي للمعايير الدوليـة أو للالتزامـات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في نطاق ترتيبات واتفاقات دولية.
    Il vise à souligner l'importance de l'application au niveau national, par le biais de la législation interne, des normes ou obligations internationales acceptées par les États parties aux arrangements et accords internationaux. UN ويرمي إلى إبراز مغزى التنفيذ الوطني من خلال التشريع المحلي للمعايير الدوليـة أو للالتزامـات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في نطاق ترتيبات واتفاقات دولية.
    Reconnaissant que la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement peut avoir de nombreuses retombées positives et compléter les buts et objectifs d'autres conventions et accords internationaux pertinents, UN وإذ يدرك أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية قد يشجع على تحقيق مزايا أخرى ومن شأنه أن يكمل مقاصد وأهدافا لاتفاقيات واتفاقات دولية أخرى ذات صلة،
    La réalité à laquelle nous sommes confrontés est que, après les sommes massives consacrées à l'aide au développement et malgré une multitude de principes posés, de déclarations et d'accords internationaux, seule une poignée de pays sont parvenus à émerger de la pauvreté. UN والواقع الذي نواجهه اﻵن هو أنه بعد انفاق مبالغ ضخمة على المعونات وصدور إعلانات ومبادئ واتفاقات دولية عديدة، لم تتمكن من الخروج من دائرة الفقر سوى بلدان قليلة معدودة.
    29. En ce qui concerne le transport international des marchandises, la CEE a largement contribué à l'adoption de conventions et d'accords internationaux réglementant le trafic ferroviaire et le trafic routier international. UN ٩٢- وفيما يتعلق بالنقل الدولي للبضائع، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدور رئيسي في وضع اتفاقيات واتفاقات دولية متنوعة تنظم حركة السكك الحديدية وحركة المرور الدولية على الطرق البرية.
    215. Les personnes autres que les bénéficiaires qui n'ont pas la citoyenneté polonaise ont droit à des services de santé sur la base d'autres dispositions précises et d'accords internationaux. UN 215- الأشخاص من غير فئة " المستفيدين " ، والذين لا يحملون الجنسية البولندية يحق لهم الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية على أساس أحكام محددة واتفاقات دولية أخرى.
    L'élan actuel du désarmement et de la non-prolifération nucléaires doit être préservé et il faut soutenir les propositions qui encouragent le multilatéralisme et visent un nouveau consensus et des accords internationaux. UN والزخم الراهن في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين يجب ابقاؤه دعما لمقترحات تشجع تعددية الأطراف وتسعى إلى التوصل إلى توافق جديد في الآراء واتفاقات دولية.
    L'élan actuel du désarmement et de la non-prolifération nucléaires doit être préservé et il faut soutenir les propositions qui encouragent le multilatéralisme et visent un nouveau consensus et des accords internationaux. UN والزخم الراهن في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين يجب ابقاؤه دعما لمقترحات تشجع تعددية الأطراف وتسعى إلى التوصل إلى توافق جديد في الآراء واتفاقات دولية.
    C'est durant cette période qu'ont été négociés des objectifs et des accords internationaux qui ont fait date, tels que l'objectif de porter à 0,7 % du PNB des pays développés le niveau de l'aide publique au développement, l'accord instituant le Système généralisé de préférences et les codes internationaux sur les pratiques commerciales restrictives et les lignes maritimes. UN وخلال هذه الفترة، تم التفاوض بنجاح على أهداف واتفاقات دولية ذات شأن مثل تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للبلدان المتقدمة النمو كرقم مستهدف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، ونظام اﻷفضليات المعمم والمدونات الدولية المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية ومؤتمرات الخطوط البحرية.
    La théorie des mesures de précaution, telle qu'énoncée au Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, a été appliquée avec succès (notamment par certaines organisations de gestion des pêcheries régionales) et intégrée dans la législation de plusieurs pays et divers accords internationaux. UN أما النهج التحوطي، بصيغته المبينة في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، فقد انتقل بنجاح من طور المبدأ التوجيهي العام إلى طور الاستخدام والتطبيق على الصعيد العملي (فيما يتعلق مثلا ببعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك) وتم إدماجه في عدة قوانين وطنية واتفاقات دولية.
    Le présent article ne vise pas à créer une hiérarchie entre la présente Convention et d'autres accords internationaux. UN وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus