"واستعراضها" - Traduction Arabe en Français

    • et l'examen
        
    • et d'examen
        
    • et leur examen
        
    • révision
        
    • et examiner
        
    • et examen
        
    • et examinées
        
    • de l'examen
        
    • réexaminer
        
    • l'examen et
        
    • et revoir
        
    • et examinés
        
    • et d'examiner
        
    Il convient par conséquent d'établir un cycle raisonnable pour l'élaboration, la présentation et l'examen du budget. UN ولذلك، لا بد من وضع دورة معقولة ﻹعداد الميزانية وتقديمها واستعراضها.
    :: Un délai d'un an pour la collecte, l'analyse et l'examen des données; UN :: فترة زمنية مدتها سنة واحدة لجمع البيانات وتحليلها واستعراضها
    Par souci de facilité et de rapidité d'accès et d'examen, les valeurs et les méthodes sont publiées sur le site Web du Bureau du Rapport sur le développement humain. UN ونشرت تلك القيم والأساليب على الموقع الشبكي لمكتب تقرير التنمية البشرية لتعجيل وتيسير الحصول عليها واستعراضها.
    Février 1994 Achèvement des directives et leur examen par le CCQPO et l'ECOSOC; UN مبادئ توجيهية تمت صياغتها واستعراضها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Il s'agissait notamment d'examiner la formation, la conception, la révision et l'exécution des contrats du point de vue d'un développement durable. UN وتضمنت هذه الخطة، فيما تضمنته، فحص عملية وضع العقود وتصميمها واستعراضها وتنفيذها من زاوية التنمية المستدامة.
    :: Négocier, rédiger et examiner tous les contrats commerciaux de la Cour UN :: التفاوض بشأن كل العقود التجارية التي ستبرمها المحكمة وصياغتها واستعراضها
    Contrôle et examen des déclarations d'avoirs UN رصد إعلانات التصريح بالممتلكات واستعراضها
    Plaintes relatives à des soumissions ont été reçues et examinées. UN حالات طعن في قرارات إرساء العطاءاتجرى استلامها واستعراضها
    Le second a permis d'envisager la question sous l'angle de la technologie, de l'appui financier ainsi que du suivi et de l'examen de l'efficacité des activités correspondantes. UN وتناول اليوم الثاني بناء القدرات الخاصة بالتكنولوجيا والدعم المالي ورصد فعالية بناء القدرات واستعراضها.
    i) Établir la politique d'évaluation du PNUD, la réexaminer et l'actualiser périodiquement; UN ' 1` إعداد سياسة البرنامج الإنمائي في مجال التقييم واستعراضها واستكمالها بشكل دوري؛
    Renforcement du dispositif en place pour la soumission et l'examen des mesures de confiance. UN تعزيز عملية تقديم التقارير عن تدابير بناء الثقة القائمة واستعراضها.
    Renforcement du dispositif en place pour la soumission et l'examen des mesures de confiance UN تعزيز عملية تقديم التقارير عن تدابير بناء الثقة القائمة واستعراضها
    Le FNUAP encourage pleinement la conception, le contrôle et l'examen à mi-parcours de programmes de santé maternelle et néonatale en Afrique. UN وقد دعم الصندوق بقوة وضع خطط صحة الأم والوليد على المستوى الوطني في أفريقيا ورصدها واستعراضها في منتصف المدة.
    :: Faire participer toutes les parties prenantes à l'élaboration et l'examen des programmes forestiers nationaux; UN :: كفالة إشراك جميع الجهات المعنية خلال صياغة عمليات البرامج الحرجية الوطنية واستعراضها
    Par contre, les travaux de compilation, d'interprétation et d'examen des rapports soumis au titre des Conventions de Rio se font selon des modalités analogues. UN ومع ذلك، فإن عمل تجميع التقارير المقدمة في إطار اتفاقيات ريو وتفسيرها واستعراضها يتّبع مسارات متشابهة.
    Nous appelons également chacun à œuvrer à la mise en place d'un mécanisme de mise en œuvre et d'examen de cette convention. UN وندعو أيضا إلى إحراز تقدم في تنفيذ الآلية واستعراضها.
    La présentation de rapports périodiques et leur examen est un mécanisme inscrit dans le Protocole, conçu pour veiller au respect des droits de l'homme. UN وأضاف أن تقديم التقارير الدورية واستعراضها يمثل آلية مدرجة في البروتوكول الذي صيغ لرصد احترام حقوق الإنسان.
    Les composantes droits de l'homme des missions jouent un rôle central dans l'élaboration, la révision et l'application des stratégies de protection des civils. UN وشكلت العناصر المتعلقة بحقوق الإنسان عاملاً مركزياً في تصميم استراتيجيات حماية المدنيين واستعراضها وتنفيذها.
    :: Négocier, rédiger et examiner tous les contrats commerciaux de la Cour UN :: التفاوض بشأن كل العقود التجارية التي ستبرمها المحكمة وصياغتها واستعراضها
    II. Résumé et examen des rapports et recommandations pertinents faits par le Corps commun d'inspection en 2010 UN ثانيا - ملخص تقارير وحدة التفتيش المشتركة وتوصياتها ذات الصلة والصادرة في عام 2010 واستعراضها
    Plaintes relatives à des soumissions ont été reçues et examinées. UN حالات طعن في قرارات إرساء العطاءاتجرى استلامها واستعراضها
    Une déclaration est faite par le Directeur assistant de la Division des opérations de financement officiel du Département de l’élaboration et de l’examen des politiques du Fonds moné- taire international. UN أدلى ببيان المدير المساعد في شعبة عمليات التمويل الرسمي التابعة ﻹدارة وضع السياسات واستعراضها بصندوق النقد الدولي.
    Le Comité note que le FNUAP a intensifié ses efforts pour récupérer ses sommes dues depuis longtemps, mais aucune procédure formelle n'existe pour suivre et réexaminer l'encours des sommes à récupérer. UN وقد لاحظ المجلس أن الصندوق زاد من جهوده لاسترداد حسابات القبض المذكورة المتبقية من زمن طويل، إلا أنه لم تكن هناك إجراءات رسمية لرصد أرصدة القبض المتبقية واستعراضها.
    Ce résumé pourrait servir de base à l'établissement de rapports sur les programmes ainsi qu'à l'examen et à l'évaluation de ces derniers à la Conférence des parties. UN ويمكن أن يتخذ هذا الموجز أساسا لتقديم التقارير عن البرامج واستعراضها وتقييمها في مؤتمر اﻷطراف.
    Il a fallu prendre des dispositions spéciales afin de rassembler et gérer les compétences nécessaires pour obtenir, examiner et analyser des données, réaliser l'étude, et écrire et revoir le rapport. UN وتَطلَّب ذلك التقييم ترتيبات ظرفية خاصة لتأمين وإدارة الخبرات الفنية اللازمة للحصول على البيانات واستعراضها وتحليلها ولإجراء الدراسة ولإعداد التقرير ومراجعته.
    Les dossiers destinés à être présentés au Comité des marchés doivent être élaborés intégralement et examinés par le comité local compétent, qui communique son avis au fonctionnaire responsable. UN وتقوم اللجنة المحلية بتحضير العروض المقدمة إلى اللجنة تحضيرا تاما واستعراضها.
    Nous sommes constamment en train d'élaborer, de mettre en œuvre et d'examiner de nouvelles politiques pour aider le Samoa à adapter son mode de vie. UN ونقوم باستمرار بوضع السياسات العامة ذات الصلة وتنفيذها واستعراضها لمساعدة ساموا فيما يتعلق بمسائل نمط الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus