"واشتركت" - Traduction Arabe en Français

    • a participé
        
    • ont participé
        
    • ont pris part
        
    • conjointement par
        
    • ont organisé conjointement
        
    • elle a
        
    • ont conjointement
        
    • a collaboré
        
    • a coparrainé
        
    • a pris part
        
    • et participé
        
    • ont également participé
        
    Jela Titura (femme), originaire de Ritesici, a participé à la tuerie. UN واشتركت في القتل ييلا تيتورا، وهي من قرية ريتيسيتشي.
    Handicap International a participé de très près aux travaux concernant les articles 32, 11 et 28. UN واشتركت المنظمة بنشاط في الأعمال ذات الصلة بالمواد 32 و 11 و 28.
    Au cours de la troisième réunion du Forum, à Hyderabad, l'organisation a organisé conjointement trois ateliers auxquels elle a participé. UN وخلال الاجتماع الثالث للمنتدى الذي عُقد في حيدر أباد، شاركت الجمعية في تنظيم ثلاث حلقات عمل واشتركت فيها.
    Au cours de la période considérée, la Fondation a organisé deux congrès mondiaux de cinq jours chacun, auxquels ont participé 21 pays. UN عقدت المنظمة مؤتمرين عالميين، استغرق كل منهما خمسة أيام، وذلك أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ، واشتركت فيهما 21 دولة.
    ont participé à ces cours 800 femmes qui souhaitaient garder des enfants à titre professionnel. UN واشتركت في هذه الدورات ٨٠٠ امرأة من الراغبات في امتهان مجالسة اﻷطفال.
    Treize États Membres ont pris part à la Conférence de Manille; 74 étaient représentés à Managua. UN واشتركت في اجتماع مانيلا ثلاث عشرة دولة عضوا؛ ومثلت في ماناغوا ٧٤ دولة.
    Elle a participé avec grand intérêt au Symposium international sur l'efficacité commerciale, organisé par la CNUCED et le Gouvernement des États-Unis et en a tiré les enseignements qui s'imposaient. UN واشتركت باهتمام كبير في الندوة الدولية بشأن الفعالية التجارية التي نظمها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وحكومة الولايات المتحدة واستخلصت منها الدروس التي كان لابد من استخلاصها.
    Avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Société a participé à des activités humanitaires pour les Palestiniens. UN واشتركت الجمعية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإضطلاع بأنشطة إنسانية من أجل الشعب الفلسطيني.
    La République de Croatie a participé en exposant 6 photographies artistiques prises par des femmes handicapées qui se sont bien intégrées dans la société croate; UN واشتركت جمهورية كرواتيا بعرض ست صور فنية أعدتها معوقات جرى إدماجهن بنجاح في المجتمع الكرواتي.
    Le Gouvernement islandais a participé à la campagne nordique-baltique contre la traite des femmes. UN واشتركت حكومة أيسلندا في حملة بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق ضد الاتجار بالمرأة.
    Le secrétariat de la CARICOM a participé à l'atelier, tout comme l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). UN واشتركت أمانة الجماعة الكاريبية في حلقة العمل هذه، كما اشتركت منظمة دول شرق الكاريبي.
    Il a participé à la constitution de comités mixtes de coopération économique avec les États voisins. UN واشتركت في إنشاء لجان مشتركة للتعاون الاقتصادي مع الدول المجاورة.
    Trente-quatre États ont participé au Thème 2004, au cours duquel 101 formalités conventionnelles relatives à 45 traités ont été accomplies. UN واشتركت 34 دولة في محور عام 2004. وجرى اتخاذ 101 من الإجراءات تتعلق بـ 45 معاهدة.
    Le Premier Ministre et moi-même avons coprésidé la conférence, à laquelle ont participé 75 délégations. UN واشتركت مع رئيس الوزراء، المالكي، في رئاسة المؤتمر الذي حضره 75 وفدا.
    Environ 80 femmes dont la scolarité avait été interrompue pendant 16 ans, ont participé à des cours d'alphabétisation. UN واشتركت نحو٨٠ امرأة في دورات محو اﻷمية لتعويضهن عن ضياع ١٦ سنة من الدراسة.
    Environ 80 femmes dont la scolarité avait été interrompue pendant 16 ans, ont participé à des cours d'alphabétisation. UN واشتركت نحو٨٠ امرأة في دورات محو اﻷمية لتعويضهن عن ضياع ١٦ سنة من الدراسة.
    La campagne a été lancée conjointement par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement régional du Kurdistan. UN واشتركت في شن الحملة أيضا الأمم المتحدة وحكومة إقليم كردستان.
    Les deux institutions ont organisé conjointement un séminaire sous-régional à l’intention des pays en transition. UN واشتركت المؤسستان في تنظيم دورة دراسية دون إقليمية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    elle a également participé aux divers Forum des ONG du Conseil de l'Europe. UN واشتركت المنظمة أيضاً في مختلف محافل المنظمات غير الحكومية التابعة لمجلس أوروبا.
    Le HCR et l'UNESCO ont conjointement mis en oeuvre un programme de sensibilisation aux mines dans les régions du nord-ouest et de Galcayo. UN واشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو في تنفيذ برنامج للتوعية باﻷلغام في شمال غربي البلد وفي منطقة غلكايو.
    InterAction a collaboré directement avec l'équipe humanitaire de pays en Haïti, en aidant à la coordination dans la période après la crise. UN واشتركت المؤسسة بشكل مباشر في الفريق القطري الإنساني في هايتي، بالمساعدة في التنسيق في فترة ما بعد الأزمة.
    Le Canada a coparrainé la résolution 66/64 de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 19 - واشتركت كندا في تقديم مشروع القرار 66/64 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Directeur adjoint de la Stratégie a pris part au dernier Congrès mondial de l'industrie tunnelière. UN واشتركت في مؤتمر الأنفاق العالمي الأخير نائبة المدير المسؤولة عن الاستراتيجية.
    Comme indiqué ci-après, l'organisation a mis en œuvre des projets grâce au soutien financier des Nations Unies et participé à des réunions et des conférences. UN نفذت المنظمة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، واشتركت في اجتماعات ومؤتمرات ترد خطوطها العريضة أدناه.
    D'autres organismes des Nations Unies, en particulier l'Organisation mondiale de la santé, y ont également participé. UN واشتركت في حلقة العمل هذه هيئات ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus