| Tu sais, il a été clair si les choses ne marchait pas ici, il n'aurait pas été capable de laver mon nom. | Open Subtitles | كما تعلمين، جعل الأمر واضحًا جدًّا إن لم تجر الأمور بالشكل المطلوب فقد لا يكون بوسعه تنظيف اسمي |
| Je regarde la même chose que vous et ça a l'air assez clair pour moi. | Open Subtitles | حسنا، انظر لذات الشيء الذي تنظر إليه ويبدو واضحًا للغاية بالنسبة لي. |
| Je croyais avoir été clair. Je voulais qu'il me soit livré. | Open Subtitles | أظن أنّي كنت واضحًا في كلامي، أردت تسليمه إليّ. |
| Dans un trio tel que celui-ci, tourner les uns contre les autres pour ton propre profit n'est pas seulement évident, mais cliché. | Open Subtitles | في فريق ثلاثي كفريقنا، فإن قلب أحدنا ضد الآخر لمنفعتك، ليس واضحًا فحسب بل وإنه مبتذل. |
| Il est vite devenu évident qu'un si lent processus ne pourrait jamais venir à bout de l'énorme quantité de corps, donc d'énormes bûchers furent édifiés avec des poutres de diverses parties de la ville et les cadavres y furent empilés comme des bûches. | Open Subtitles | وفي وقت قريب بدا واضحًا أن تلك العملية البطيئة لن تنجع مع الكمية الضخمة من الجثث. كما تشكلت قضبان صلبة ضخمة للغاية من |
| Tu as été très claire sur la direction vers laquelle tu veux mener ta vie, et c'est vers le bas. | Open Subtitles | لقد جعلت الأمر واضحًا في أي اتجاه تريدين المضي لقد تقبلت الأمر |
| Ouais, manquant d'un clair Le sens des objectifs parfois. - | Open Subtitles | أجل، اشعر أن ينقصني غرضًا واضحًا لوجودي أحيانًا |
| Si tu te sens dupée, j'en suis navré, mais j'ai été clair. | Open Subtitles | إذا شعرتِ أنّكِ أسأتِ الفهم، أنا آسف، لكن أظن أنّي كنت واضحًا. |
| Il était très clair sur le fait de vouloir un sous-sol aménagé. | Open Subtitles | كان واضحًا جدًا أنه يريد قبو مكتمل التشطيب |
| Il est maintenant clair que le rêve nazi est un monde dans lequel nous n'existons plus. | Open Subtitles | أصبح واضحًا الآن أن النازيين يحلمون بعالم حيث لا يعود لنا وجود. |
| Mais c'était plutôt clair que je saurai quoi faire si j'étais dans un autre combat. | Open Subtitles | ولكن كان ذلك واضحًا جدًا أنني عرفت ما عليَّ فعله في القتال التالي |
| Et que ça soit clair, je ne couche avec aucune de mes employées. | Open Subtitles | ويجب أن أكون واضحًا بأنّي لا أنام مع أيّ أحد يعمل لحسابي. |
| - Le juge à était clair, elle doit rester sous surveillance médicale. | Open Subtitles | الطبيب كان واضحًا في قراره إنها بحاجة للبقاء تحت العناية الطبية. |
| Quatre minutes déjà. On part dans une minute. Il a été clair. | Open Subtitles | مرت 4 دقائق، من المفترض أن ندخل الغرفة خلال دقيقة واحدة، لقد كان واضحًا بشأن هذا. |
| C'est soudainement très clair, prévisible bien sûr. | Open Subtitles | انني أرى ذلك الآن نعم.. فجأه أصبح واضحًا |
| Je ne bois qu'avec des amis, et, si c'est pas totalement évident, je ne t'aime pas. | Open Subtitles | لا آنس مانعًا لبداية جديدة بيننا. لا أشرب إلّا مع أصدقاء، وإذا لم يكُن الأمر واضحًا جدًّا، فإنّي لا أطيقك. |
| Au cas-où ce n'était pas évident, aujourd'hui devait être un nouveau départ. | Open Subtitles | ما لم يكُن الأمر واضحًا فكان يفترض باليوم أن يغدو بداية جديدة. |
| Ça semblait évident après cette nuit que tout allait se remettre en place. | Open Subtitles | منذ تلك الليلة كان واضحًا للغاية أن كل شيء سيصبح في مكانه الصحيح |
| Je l'ai pas dit directement, mais c'était évident. | Open Subtitles | أعني, خجولة جدًا للخروج و عدم إنكار الأمر ظننت أني جعلت الأمر واضحًا جدًا |
| Cette ligne qui nous semblait si claire, entre nous et ce qu'on chasse, | Open Subtitles | ذلك الفرق الذي تعلمانه كان واضحًا بيننا و بين الاشياء التي كنا نصطادها |
| Les objectifs ultimes assignés à chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions doivent être clairement définis | UN | ضرورة تحديد رؤية الغاية النهائية لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي تحديدًا واضحًا |
| Mais rien de tout cela n'était visible avec l'imagerie spectrale. | Open Subtitles | لكن لا شيء من هذا كان واضحًا مع التصوير الطيفي |
| J'ignore si mes mails étaient clairs, et mes appels aussi, mais je te courtise. | Open Subtitles | امم,لا أعلم إن كان واضحًا من إيميلاتي واتصالاتي الهاتفية, ولكني كنت أحاول لفت انتباهك. |