"واعتمد مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • a été adopté par le Conseil
        
    • a été adoptée par le Conseil
        
    • le Conseil a adopté
        
    • a été approuvé par le Conseil
        
    • ont été adoptées par le Conseil
        
    • le Conseil du
        
    • le Conseil a approuvé
        
    • le Conseil des ministres a adopté
        
    Le document d'orientation a été adopté par le Conseil des ministres et est réexaminé tous les mois. UN واعتمد مجلس الوزراء خريطة الطريق وهي تُستعرض شهريا.
    L'accord concernant le trafic ferroviaire entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine a été adopté par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et a été communiqué à la Croatie pour examen. UN واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاق عبور السكك الحديدية للحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وتم إرساله إلى كرواتيا للاستعراض والنظر.
    26. Le rapport du Comité plénier a été adopté par le Conseil d'administration à sa 8e séance, le 7 février 1997. UN ٢٦ - واعتمد مجلس اﻹدارة تقرير اللجنة الجامعة في جلسته الثامنة المعقودة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    72. Une politique nationale pour les orphelins et enfants vulnérables a été adoptée par le Conseil des ministres qui doit être mise en œuvre par un plan national. UN واعتمد مجلس الوزراء سياسة وطنية لرعاية الأيتام والأطفال المستضعفين سيجري تنفيذها في إطار خطة وطنية.
    le Conseil a adopté l'ordre du jour et le plan de travail de la session. UN واعتمد مجلس الإدارة جدول أعمال وخطة عمل الدورة.
    Le dispositif d'allocation des ressources a été approuvé par le Conseil du FEM en septembre 2005. UN واعتمد مجلس مرفق البيئة العالمية إطار توزيع الموارد في أيلول/سبتمبر 2005.
    Des résolutions y relatives ont été adoptées par le Conseil du Bureau du Procureur général et le conseil de coordination des services de police. UN واعتمد مجلس مكتب النائب العام والمجلس التنسيقي لوكالات إنفاذ القوانين القرارات المتعلقة بهذه المسائل.
    Le projet de résolution a été adopté par le Conseil d'administration en tant que résolution 22/7. UN واعتمد مجلس الإدارة مشروع القرار بوصفه القرار 22/7.
    Ce plan d'action a été adopté par le Conseil fédéral des ministres en septembre 2007 et il est actuellement mis en œuvre progressivement. UN واعتمد مجلس الوزراء الاتحادي خطة العمل في أيلول/سبتمبر 2007 ويجري تنفيذها خطوة خطوة.
    Le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones a été adopté par le Conseil des droits de l'homme en juin 2006. UN 40 - واعتمد مجلس حقوق الإنسان مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في حزيران/يونيه 2006.
    Le projet de résolution a été adopté par le Conseil d'administration en tant que résolution 21/10. UN واعتمد مجلس الإدارة مشروع القرار بوصفه القرار 21/10.
    Le Plan d'action de Bosnie-Herzégovine visant à régler les problèmes des roms en matière d'emploi, de logement et de soins de santé a été adopté par le Conseil des ministres en 2008. UN واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك في عام 2008 خطة عمل البلد لمعالجة مشكلة طائفة الروما المتعلقة بالعمالة والإسكان والرعاية الصحية.
    Le document final de l'examen a été adopté par le Conseil des droits de l'homme au cours de sa huitième session ordinaire, le 13 juin 2008. UN واعتمد مجلس حقوق الإنسان الوثيقة النهائية للاستعراض في دورته العادية الثامنة المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2008.
    La résolution relative aux directives a été adoptée par le Conseil de la FAO le 23 novembre 2004. UN واعتمد مجلس منظمة الأغذية والزراعة ذلك القرار بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La loi relative au médiateur de l'État, qui a fusionné les bureaux des médiateurs des entités et de l'État, a été adoptée par le Conseil des ministres et soumise pour adoption au Parlement. UN واعتمد مجلس الوزراء قانون ديوان أمناء مظالم الدولة، الذي يقضي بدمج إدارات الكيان وأمناء المظالم، وينتظر الآن أن يُقره البرلمان.
    le Conseil a adopté le projet sans le mettre aux voix. UN واعتمد مجلس اﻷمن مشروع التقرير دون تصويت.
    le Conseil a adopté le présent compte rendu de ses travaux à la sixième séance de la session, le 22 mai 1998. UN واعتمد مجلس اﻹدارة هذا التقرير، في الجلسة السادسة من الدورة، المعقودة في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. الفصل اﻷول
    4. Le projet de rapport final a été approuvé par le Conseil des ministres avant sa soumission au Conseil des droits de l'homme dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 4- واعتمد مجلس الوزراء مشروع التقرير النهائي قبل عرضه على عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Ce cadre a été approuvé par le Conseil de coordination du Programme à l'occasion de sa dix-neuvième réunion, en décembre 2006, et sert de guide à la planification, à la budgétisation, à la mise en œuvre et au suivi des progrès accomplis par les activités d'appui d'ONUSIDA aux niveaux mondial, régional et des pays. UN واعتمد مجلس تنسيق البرنامج هذا الإطار خلال اجتماعه في كانون الأول/ديسمبر 2006 وهو بمثابة دليل رئيسي للتخطيط لدعم البرنامج ووضع ميزانيته وتنفيذه ورصد التقدم المحرز فيه على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    Ces recommandations ont fait l'objet d'une analyse critique de la part des principales parties concernées et elles ont été adoptées par le Conseil d'administration de l'Accord à sa septième réunion, en janvier 2005. UN وقد مرت هذه التوصيات بتحليلات حرجة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين واعتمد مجلس الإدارة الاتفاق في اجتماعه السابع المعقود في كانون الثاني/يناير 2005.
    le Conseil du Forum Asie-Pacifique a également adopté une politique en matière d'égalité entre les sexes pour que les droits des femmes soient dûment pris en compte dans ses objectifs et programmes. UN واعتمد مجلس منتدى آسيا والمحيط الهادئ أيضاً سياسة جنسانية لضمان إدماج التركيز على حقوق المرأة في أهدافه وبرامجه.
    le Conseil a approuvé un projet de résolution relatif aux recommandations du Comité consultatif des directeurs des services juridiques des ministères des affaires étrangères des États membres de la CEI. UN واعتمد مجلس وزراء خارجية الرابطة أيضا في اجتماعه مشروع القرار المتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية لرؤساء الدوائر القانونية بوزارات الشؤون الخارجية للدول الأعضاء في الرابطة.
    109. le Conseil des ministres a adopté le projet de loi-cadre sur la privatisation des entreprises et des banques, élaboré par mon Bureau. UN ١٠٩ - واعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون إطاري بشأن تحويل المؤسسات والمصارف إلى القطاع الخاص، وضعه مكتبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus