"واعتُمد" - Traduction Arabe en Français

    • a été adoptée
        
    • est adopté
        
    • a été adopté
        
    • est adoptée
        
    • a adopté
        
    • et adopté
        
    • avait été adoptée
        
    • ont été adoptés
        
    • et adoptée
        
    • a été approuvé
        
    Des forces de police ont été déployées dans les communautés pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et une loi contre la traite des êtres humains a été adoptée en 2012. UN وقد أنشئت شرطة مجتمعية لمنع العنف ضد المرأة، واعتُمد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2012.
    La Constitution a été adoptée en 1994 et modifiée en 1996 et 2004. UN واعتُمد الدستور في عام 1994 وعُدِّل في عامي 1996 و2004.
    2. Le projet de résolution sur la " Déclaration ministérielle de Vienne des pays les moins avancésˮ est adopté pour recommandation à la plénière. UN 2- واعتُمد مشروع القرار بشأن " إعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نمواً " ، لكي توصى به الجلسة العامة.
    L'ensemble du projet de résolution est adopté, par 157 voix contre 5, avec 6 abstentions (vote enregistré). UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتاً مقابل 5 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    Le projet de résolution, tel que modifié, a été adopté par 32 voix, avec 15 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بصيغته المعدّلة بأغلبية 32 صوتاً وامتناع 15 عضواً عن التصويت.
    Le projet de résolution tel qu'il avait été révisé oralement a été adopté par 27 voix contre une, avec 19 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً بأغلبية 27 صوتاً مقابل صوت واحد، بينما امتنع 19 عضواً عن التصويت.
    Le conflit a été résolu, la période de transition gérée convenablement, la nouvelle Constitution démocratique a été adoptée en 1993 et des élections périodiques ont eu lieu depuis. UN فقد حُل النزاع، وأديرت الفترة الانتقالية إدارة معقولة جداً، واعتُمد الدستور الديمقراطي الجديد في عام 1993، وأجريت انتخابات دورية منذ ذلك الحين.
    Une autre loi contenant plusieurs amendements destinés à faciliter l'accès des personnes handicapées à une série de métiers a été adoptée en 2005. UN واعتُمد في عام 2005 قانون آخر يحتوي على تعديلات شتى ترمي إلى تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى طائفة واسعة من المهن.
    Une loi sur la lutte contre la discrimination a été adoptée pour créer un cadre législatif national pour l'égalité des droits et la protection contre la discrimination. UN واعتُمد قانون لمكافحة التمييز بغية إنشاء إطار قانوني محلي للمساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز.
    Cette démarche a été adoptée pour impliquer toutes les couches de la population, du sommet à la base. UN واعتُمد هذا النهج في إشراك قطاعات السكان كافة من القمة إلى القاعدة.
    La peine de mort a été abolie et une loi sur la liberté de religion a été adoptée. UN وألغيت عقوبة الإعدام واعتُمد قانون بشأن الحرية الدينية.
    L'ensemble du projet de résolution est adopté, par 105 voix contre 52, avec 10 abstentions (vote enregistré). UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 105 أصوات مقابل 52 صوتاً وامتناع 10 أعضاء عن التصويت.
    L'ensemble du projet de résolution est adopté, par 156 voix contre une, avec 15 abstentions (vote enregistré). UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 15 عضواً عن التصويت.
    L'ensemble du projet de résolution est adopté, par 165 voix contre une, avec 3 abstentions (vote enregistré). UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 165 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    L'ensemble du projet de résolution est adopté, par 113 voix contre 44, avec 18 abstentions (vote enregistré). UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 113 صوتاً مقابل 44 صوتاً وامتناع 18 عضواً عن التصويت.
    L'ensemble du projet de résolution est adopté, par 149 voix contre zéro, avec 25 abstentions (vote enregistré). UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 149 صوتاً مقابل صفر من الأصوات وامتناع 25 عضواً عن التصويت.
    Le projet de résolution a été adopté par 31 voix contre 13, avec 2 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بأغلبية 31 صوتاً مقابل 13 وامتناع عضوين عن التصويت.
    Le projet de résolution a été adopté par 36 voix contre une, avec 8 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً بأغلبية 36 صوتاً مقابل صوت واحد، وامتناع ثمانية أعضاء عن التصويت.
    Le projet de résolution a été adopté par 32 voix contre 14. UN واعتُمد مشروع القرار بأغلبية 32 صوتاً مقابل 14 صوتاً دون امتناع أي عضو عن التصويت.
    Une constitution intérimaire établissant une Afrique du Sud démocratique et non raciste est adoptée et des élections multipartites sont organisées en 1994. UN واعتُمد دستور مؤقت ينشئ جنوب أفريقيا ديمقراطية وغير عرقية، وأجريت انتخابات متعددة الأحزاب في عام 1994.
    Il a adopté une nouvelle Lettre de politique générale en 2009 pour la période 2009-2011. UN واعتُمد في عام 2009 بيان سياسات عامة للفترة من عام 2009 إلى عام 2011.
    Pour le mettre en œuvre, on a élaboré et adopté un programme d'alphabétisation et d'éducation des adultes, avec les modules d'apprentissage nécessaires, qui ont été imprimés et diffusés. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، فقد أُعدّ واعتُمد المنهج الوطني لمحو الأمية وتعليم الكبار ووحداته الدراسية، وطُبع ونُشر.
    Une nouvelle loi relative à la nationalité avait été adoptée en 1994 et une procédure de naturalisation avait été mise en place. UN واعتُمد في عام 1994 قانون جنسية جديد، اقترن بإجراء تجنيس.
    Le programme national de promotion de l'emploi et le document stratégique sur la protection sociale ont été adoptés, respectivement, en 2001 et en 2003. UN واعتُمد في عام 2001 البرنامج الوطني للنهوض بالعمالة، واعتُمدت في عام 2003 الورقة الاستراتيجية للرعاية الاجتماعية.
    L'évaluation a été expérimentée dans plusieurs pays en 2008 et adoptée au plan mondial au premier trimestre de 2009. UN وقد نُفذ التقييم على أساس تجريبي في عدة بلدان في عام 2008 واعتُمد على مستوى عالمي في الربع الأول من عام 2009.
    Un nouveau projet conjoint a été approuvé pour appuyer la prévention du VIH/sida dans le contexte de la consommation de drogue en Afrique et en Amérique latine. UN واعتُمد مشروع مشترك جديد لدعم جوانب الوقاية من الإيدز وفيروسه المتصلة بتعاطي المخدرات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus