Sur proposition du Président, le SBI est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Sur proposition du Président, le SBI est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناءً على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Sur proposition du Président, le SBI est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
10. le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa XX session dans le cadre d'un groupe de contact commun.] | UN | 10- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها XX في إطار فريق اتصال مشترك.] |
Suivant sa proposition, le SBI a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa vingt-neuvième session. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذا الموضوع في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والعشرين. |
31. A sa cinquième session, le SBI a approuvé la contribution de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui fait l'objet du document FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1. | UN | ١٣- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة على مساهمة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة كما جاءت في الوثيقة FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1. |
Sur proposition du Président, le SBI est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa dix-huitième session. | UN | وقد وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة. |
À la même séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact présidé par Mme Daniela Stoytcheva. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذا البند عن طريق فريق اتصال ترأسه السيدة دانييلا ستويتشيفا. |
67. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Helmut Hojesky (Autriche) et M. Crispin D'Auvergne (SainteLucie). | UN | 67- وفي الجلسة الثانية، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال شارك في ترؤسه السيد هلمت هوجسكي (النمسا) والسيد كريسبن دوفيرنج (سانت لوسيا). |
77. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. D'Auvergne et par M. Hojesky. | UN | 77- وفي الجلسة الثانية، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال شار في ترأسه السيد دوفيرنج والسيد هوجسكي. |
5. À sa 6e séance, le SBI est convenu d'inscrire une nouvelle question intitulée < < Participation effective au processus découlant de la Convention > > à l'ordre du jour de sa dixseptième session. | UN | 5- وفي الجلسة السادسة وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إضافة بند بعنوان " المشاركة الفعالة في عملية الاتفاقية " إلى جدول أعمال الدورة السابعة عشرة. |
57. À sa 7ème séance, le 13 novembre, le SBI a décidé de reporter l'examen de la question à sa quatorzième session. | UN | 57- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها السابعة المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر على إرجاء النظر مرة أخرى في هذا البند الفرعي إلى دورتها الرابعة عشرة. |
18. À sa 1re séance, le 2 juin, le SBI a décidé que cette question serait examinée dans le cadre d'un groupe de contact informel constitué conjointement avec le SBSTA. | UN | ٨١- وفي الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢ حزيران/يونيه، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن يجري النظر في هذه المسألة في فريق اتصال غير رسمي ينشأ بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
34. A sa sixième session, le SBI a décidé de procéder lors de cette session à un échange de vues préliminaire sur les amendements qu'il était proposé d'apporter à la Convention. | UN | ٤٣- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة على إجراء تبادل أولي لﻵراء بشأن التعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية في تلك الدورة. |
8. Par ailleurs, conformément à la recommandation du Bureau de la Conférence des Parties, le SBI a décidé de continuer à appliquer le principe selon lequel les organisations non gouvernementales ne seraient admises dans la partie de la salle de réunion réservée aux représentants qu'avant et après les séances. | UN | ٨- علاوة على ذلك، ووفقا لتوصية مكتب مؤتمر اﻷطراف، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة سياستها المتمثلة في قبول أن تتحدث المنظمات غير الحكومية قبل الجلسات وبعدها. |
32. le SBI a décidé de poursuivre l'examen des questions au titre de ce point à sa trente-deuxième session. | UN | 32- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في المسائل المدرجة في إطار هذا البند الفرعي في دورتها الثانية والثلاثين. |
27. À sa 5e séance, le SBI a approuvé une proposition du Président visant à ce que cet alinéa soit examiné dans le cadre d'un groupe de contact informel en même temps que le point 4 de l'ordre du jour intitulé " Mécanisme financier " . | UN | ٧٢- وفي الجلسة الخامسة وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على اقتراح للرئيس بتناول هذا البند في مباحثات يجريها فريق اتصال غير رسمي وذلك بالاقتران مع البند ٤ من جدول اﻷعمال " اﻵلية المالية " . |