"وافق المؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence a approuvé
        
    • la Conférence a décidé
        
    • la Conférence est convenue
        
    • la Conférence a convenu
        
    • la Conférence a adopté
        
    • Conférence a approuvé le
        
    • La Conférence convient
        
    • la Conférence a accepté
        
    • participants à la Conférence
        
    • Conférence des Parties a décidé
        
    • Conférence des Parties a convenu
        
    la Conférence a approuvé un certain nombre d'actions à entreprendre au sein des Nations Unies et qui ont déjà été passées en revue ici par le député canadien qui a pris la parole devant le Comité. UN لقد وافق المؤتمر على بعض اجراءات تتخذ في إطار اﻷمم المتحدة استعرضها بالفعل عضو البرلمان الكندي.
    la Conférence a approuvé cette proposition. UN وقد وافق المؤتمر على ذلك الاقتراح.
    Compte tenu de sa décision d'adopter un cycle budgétaire triennal, la Conférence a décidé de tenir sa dixième réunion en 2011. UN وفي ضوء قراره اعتماد دورة ثلاث سنوات للميزانية، وافق المؤتمر على أن يعقد اجتماعه العاشر في سنة 2011.
    96. Conformément à l'usage, la Conférence a décidé que les coordonnateurs régionaux seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 96- ووفقاً للممارسة المرعية، وافق المؤتمر على أن يشارك المنسقون الإقليميون مشاركة كاملة في أعمال مكتب المؤتمر.
    la Conférence est convenue que le Bureau déciderait, au nom de la Conférence, de la date et du lieu de la troisième session. UN 169- وافق المؤتمر على أن يتولى المكتب البت نيابة عن المؤتمر فيما يتعلق بتاريخ الدورة الثالثة ومكان انعقادها.
    En outre, la Conférence est convenue de nommer un coordonnateur spécial chargé de la question de l'élargissement de sa composition et doté d'un mandat assez général. UN وأيضاً، وافق المؤتمر على تعيين منسق خاص معني بزيادة عدد أعضاء المؤتمر ومع إسناد ولاية واسعة النطاق إليه.
    la Conférence a convenu, en conséquence, de renvoyer la question à la plénière. UN وبناءً على ذلك وافق المؤتمر على مناقشة الموضوع في الجلسة العامة.
    À la même séance, la Conférence a approuvé le projet de programme de travail figurant dans un document non officiel. UN 8 - في الجلسة ذاتها، وافق المؤتمر على مشروع برنامج عمله كما ورد في ورقة غير رسمية.
    25. À la même séance, la Conférence a approuvé ce rapport. UN 25- وفي الجلسة نفسها وافق المؤتمر على التقرير.
    38. À la même séance, la Conférence a approuvé les propositions du Président présentées cidessus. UN 38- وفي الجلسة ذاتها، وافق المؤتمر على اقتراحات الرئيس المذكورة أعلاه.
    19. À la même séance, la Conférence a approuvé ce rapport. UN 19- وفي الجلسة نفسها، وافق المؤتمر على التقرير.
    À la même séance, la Conférence a approuvé le projet de programme de travail établi dans un document non officiel (E/CONF.102/L.1). UN 8 - وفي الجلسة ذاتها، وافق المؤتمر على مشروع برنامج عمله الذي تضمنته ورقة غير رسمية (E/CONF.102/L.1).
    Dans la même résolution, la Conférence a décidé de la composition du groupe et prié le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de convoquer le groupe d'experts techniques dans les meilleurs délais. UN وفي نفس القرار وافق المؤتمر على تشكيل الفريق وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عقد اجتماع فريق الخبراء التقنيين في أقرب فرصة ممكنة.
    la Conférence a décidé qu'à l'issue de la séance plénière d'ouverture de la réunion, les séances plénières seraient ajournées jusqu'au jeudi 26 juin 2008 au matin. UN وافق المؤتمر على رفع جلساته العامة بعد الجلسة العامة الافتتاحية حتى صباح الخميس الموافق 26 حزيران/يونيه 2008.
    Donnant suite à l'examen et à l'évaluation auxquels elle avait procédé, la Conférence a décidé de recommander que les États : UN 55 - نتيجة لعملية الاستعراض والتقييم، وافق المؤتمر الاستعراضي على أن يوصي بأن تقوم الدول بما يلي:
    la Conférence est convenue que le Bureau déciderait, au nom de la Conférence, de la date et du lieu de la troisième session. UN 169- وافق المؤتمر على أن يتولى المكتب البت نيابة عن المؤتمر فيما يتعلق بتاريخ الدورة الثالثة ومكان انعقادها.
    7. la Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - وافق المؤتمر كذلك أن على مؤتمرات الاستعراض أن تنظر الى اﻷمام والى الوراء.
    7. la Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - وافق المؤتمر كذلك أن على مؤتمرات الاستعراض أن تنظر الى اﻷمام والى الوراء.
    la Conférence a convenu, en conséquence, de renvoyer la question à la plénière. UN وبناءً على ذلك وافق المؤتمر على مناقشة الموضوع في الجلسة العامة.
    A l'issue de cette discussion, la Conférence a convenu de demander au Secrétariat de préparer un projet de décision sur ce point. UN 111- وعقب تلك المناقشات، وافق المؤتمر على أن يطلب من الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن هذا البند.
    la Conférence a adopté des plans d'action tournés vers l'avenir qui apportent une impulsion bien nécessaire à la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN فقد وافق المؤتمر على خطط عمل تطلعية تمنح رؤية إخلاء العالم من الأسلحة النووية الزخم التي هي في أمس الحاجة إليه.
    Si La Conférence convient de participer au projet prescrit par la décision SC-2/15, le groupe de travail conjoint spécial pourrait être créé. UN فإذا وافق المؤتمر على المشاركة في العملية المحددة في مقرر مؤتمر اتفاقية استكهولم - 2/15، فإنه سيمكن عندئذ إنشاء الفريق العامل المخصص المشترك.
    la Conférence a accepté la recommandation du Forum tendant à en faire un élément permanent des conférences futures. UN وقد وافق المؤتمر على توصية المنتدى بأن يصبح المنتدى سمة دائمة من سمات المؤتمرات المقبلة.
    Les participants à la Conférence d'examen se sont mis d'accord sur une Déclaration finale incarnant une vision commune de la Convention et de sa mise en œuvre, mettant ainsi fin à une impasse de dix années et résolvant un grand nombre des problèmes qui avaient divisé les États parties. UN وقد وافق المؤتمر الاستعراضي على إعلان ختامي تضمن رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها لإزالة فجوة عمرها 10 سنوات ولحل الكثير من القضايا التي قسمت الدول الأطراف.
    La Conférence des Parties a décidé de conduire ses travaux en plénière et de créer les groupes de contact et de rédaction qu'elle jugerait nécessaires pour travailler sur des points particuliers de l'ordre du jour durant la réunion. UN 17 - وافق المؤتمر على أن يقوم بتسيير أعماله في جلسات عامة مع إنشاء أفرقة اتصال وأفرقة صياغة في الحالات التي يراها ضرورية للعمل وفيما يتعلق ببنود معينة من جدول الأعمال أثناء انعقاد الاجتماع.
    La Conférence des Parties a convenu de constituer un petit groupe de rédaction pour se mettre d'accord sur les amendements au projet de décision. UN وقد وافق المؤتمر على تشكيل فريق صياغة للوصول إلى اتفاق بشأن التعديلات على مشروع المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus