"واقتُرِح" - Traduction Arabe en Français

    • il a été suggéré
        
    • il a été proposé
        
    • on a proposé
        
    • il est proposé
        
    • États-Unis ont proposé
        
    • on a suggéré
        
    • ils ont proposé de
        
    • selon une autre proposition
        
    il a été suggéré de dispenser à cet effet une formation à l'entreprenariat et aussi à la gestion de l'innovation. UN واقتُرِح إمكانية مواكبة ذلك بالتدريب على تنظيم المشاريع وعلى إدارة الابتكار أيضاً.
    il a été suggéré que le secrétariat devrait diffuser aux organisations des orientations sur l'application des décisions et recommandations de la Commission. UN واقتُرِح أن تصدر الأمانة توجيهات للمنظمات بشأن تنفيذ قرارات اللجنة وتوصياتها.
    il a été proposé d'organiser une conférence nationale pour essayer de remédier aux problèmes relatifs aux noms géographiques, mais aucune suite ne sera donnée à cette proposition faute de fonds. UN واقتُرِح عقد مؤتمر وطني في محاولة لتناول المسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية، إلاّ أنه سيتعذر عقده بسبب نقص الأموال.
    En outre, il a été proposé que les activités des groupes sectoriels soient rattachées à des structures de coordination nationales mieux soutenues. UN واقتُرِح كذلك إدراج أنشطة المجموعات ضمن هياكل تنسيق وطنية مدعومة بشكل أفضل.
    on a proposé d'inclure un texte entre crochets à cet effet afin que le Groupe de travail l'examine à sa prochaine session. UN واقتُرِح إدراج عبارات تتعلق بهذه المسألة بين معقوفتين لينظر فيها الفريق العامل في دورته التالية.
    il est proposé de les remplacer par le Japon, la République bolivarienne du Venezuela et le Zimbabwe. UN واقتُرِح بأن يستعاض عنها بزمبابوي وجمهورية فنزويلا البوليفارية واليابان.
    Les États-Unis ont proposé de modifier l'indicateur ii) de la réalisation escomptée a), qui se lirait comme suit : UN 74 - واقتُرِح إدخال تغييرات على مؤشر الإنجاز (أ) ' 2` ليصبح نصه كما يلي:
    il a été suggéré d'engager des consultations à l'avance en vue de la désignation du président et du rapporteur de la quatorzième réunion annuelle. UN واقتُرِح إجراء مشاورات قبل الاجتماع السنوي الرابع عشر لتسمية رئيس ومقرر للاجتماع.
    il a été suggéré d'organiser des réunions périodiques entre le Comité et les groupes régionaux. UN واقتُرِح عقد اجتماعات دورية بين اللجنة والمجموعات الإقليمية.
    il a été suggéré à cet égard qu'une compilation des bonnes pratiques soit établie tous les ans. UN واقتُرِح القيام بتجميع أفضل الممارسات على أساس سنوي.
    il a été suggéré de l'envoyer plus tôt aux États participants à la Réunion afin de permettre l'établissement des rapports dans les délais impartis. UN واقتُرِح إرساله في موعد أبكر إلى الدول التي تشارك في اجتماع هونليا، أفريقيا، لتمكينها من الإبلاغ في وقت مناسب.
    il a été suggéré que la vingt-cinquième Réunion puisse envisager de définir des paramètres pour guider, à l'avenir, l'application de cette disposition. UN واقتُرِح أن ينظر الاجتماع الخامس والعشرون في وضع معايير يمكن أن توجه التطبيق الإضافي لهذا الحكم.
    il a été suggéré de mieux refléter ces pratiques dans l'Aide-mémoire. UN واقتُرِح تجسيد هذه الممارسات على نحو أفضل في الملحوظات.
    il a été proposé d'établir une typologie des tendances climatiques et des effets sanitaires escomptés afin de rendre la planification plus aisée. UN واقتُرِح وضع تصنيف للتيارات المناخية والآثار الصحية المتوقعة بغية تيسير التخطيط.
    il a été proposé d'insérer une disposition générale prévoyant que rien dans le Règlement ne devrait être interprété comme une renonciation de la part des États aux immunités dont ils jouissaient. UN واقتُرِح إدراج حكم عام يفيد بأن هذه القواعد لا تتضمن أي شيء ينبغي تفسيره على أنه تنازل عن حصانات الدول.
    il a été proposé de faire du piégeage et du stockage du CO2 un secteur d'activités distinct pour l'accréditation des entités opérationnelles désignées. UN واقتُرِح أن يعتبر احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون نطاقاً منفصلاً لاعتماد الكيانات التشغيلية المعينة.
    il a été proposé de mettre au point des directives ou des codes de conduite sousrégionaux aux fins de la mise en œuvre de la Déclaration des droits des minorités. UN واقتُرِح وضع مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك دون إقليمية لتنفيذ إعلان الأقليات.
    À cet égard, il a été proposé d'ajouter un texte prévoyant que, dans un tel cas, les parties devraient être traitées de manière équitable. UN واقتُرِح أن تُضاف عبارةٌ في ذلك النص مفادها أنَّه في هذه الحالة ينبغي معاملة الأطراف بإنصاف.
    il a été proposé que les organisations des Nations Unies, les organisations internationales et d'autres partenaires compétents soient associés à l'exécution des activités de renforcement des capacités. UN واقتُرِح إشراك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة في تنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    on a proposé que les normes servent de cadre pour la réalisation d'études d'impact sur les droits de l'homme et pour l'élaboration des politiques des entreprises en matière de droits de l'homme. UN واقتُرِح أن تكون القواعد بمثابة إطار لتقييمات الآثار على حقوق الإنسان وسياسات الشركات في مجال حقوق الإنسان.
    il est proposé que chaque expert soit autorisé à faire figurer au maximum trois disciplines et cinq domaines thématiques dans sa candidature. UN 35- واقتُرِح أن يُسمح لكل خبير بتضمين طلبه ثلاثة اختصاصات كحد أقصى وخمسة مجالات موضوعية.
    Les États-Unis ont proposé de modifier l'indicateur ii) de la réalisation escomptée b) (voir E/CN.7/2014/CRP.4), qui se lirait comme suit : UN 75 - واقتُرِح إدخال تغييرات على مؤشر الإنجاز ب ' 2` (انظر E/CN.7/2014/CRP.4) ليصبح نصه كما يلي:
    on a suggéré que la réunion intercomités réfléchisse à la manière de traiter les dispositions communes à plusieurs traités. UN واقتُرِح أن يناقش اجتماع اللجنة المشتركة نُهُجاً إزاء الأحكام الشاملة في مختلف المعاهدات.
    ils ont proposé de modifier cet alinéa comme suit : UN واقتُرِح إدخال تغييرات على الفقرة 13-13 (ج) من الوثيقة E/CN.7/2014/CRP.4 ليصبح نصها كما يلي:
    selon une autre proposition, il ne fallait pas exclure du champ d'application du projet de loi type le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant. UN واقتُرِح أيضاً ألاَّ يُستبعَد من نطاق مشروع القانون النموذجي الحقُّ في تقاضي العائدات بمقتضى تعهُّد مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus