Il vise également à maintenir un équilibre entre la recherche et les activités opérationnelles. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على التوازن بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement profitable entre la recherche et les activités opérationnelles. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
Fonctions analytiques et activités opérationnelles du Département des affaires économiques et sociales | UN | مهام التحليل والأنشطة التنفيذية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Elles pourraient servir à financer des activités de recherche et des activités opérationnelles communes sur la base de projets formulés et élaborés en commun. | UN | ويمكن استخدام تلك الموارد المجمعة لتمويل البحوث المشتركة واﻷنشطة التنفيذية على أساس صياغة وإعداد مشتركين للمشاريع. |
Au cours des débats consacrés aux questions de coordination et aux activités opérationnelles, il faudrait donner suite aux orientations fournies par les ministres. | UN | والتوجيه المقدم من الوزراء يجب متابعته أثناء أجزاء الدورات المعنية بالتنسيق والأنشطة التنفيذية. |
Le Groupe étudiera les moyens d'exploiter pleinement les synergies entre les travaux et les activités opérationnelles des composantes du système. | UN | ومن ثم ستبحث الدراسة سبل الاستغلال التام لأوجه التآزر بين العمل والأنشطة التنفيذية للمنظومة. |
Les piliers fondamentaux des activités de la CNUCED étaient l'analyse des politiques et les activités opérationnelles. | UN | وأضاف أن المحورين الأساسيين لأنشطة الأونكتاد هما تحليل السياسات والأنشطة التنفيذية. |
Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث المعنية والأنشطة التنفيذية. |
:: Meilleure cohérence entre ces accords et les activités opérationnelles des Nations Unies | UN | :: زيادة الاتساق بين هذه الاتفاقات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة |
Tant qu'il n'y aura pas une véritable corrélation entre les activités normatives et les activités opérationnelles dans le domaine de l'environnement, les doubles emplois ne peuvent que perdurer. | UN | وما لم يتم الربط الأفضل بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية في ميدان البيئة فإن ازدواجية العمل تظل قائمة. |
Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. | UN | وتهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
Les quatre cadres précités avaient pour thème commun la gouvernance, tous les programmes mettant en évidence le lien effectif reliant les politiques en amont et les activités opérationnelles en aval. | UN | والموضوع المشترك بين جميع الأطر الأربعة هو الحكم، ويشمل هذا الموضوع جميع البرامج التي تبرز الصلات الفعلية بين السياسات القطرية والأنشطة التنفيذية العملية. |
Coopération technique et activités opérationnelles | UN | التعاون التقني والأنشطة التنفيذية |
Session II : coopération et activités opérationnelles pour le développement | UN | الدورة الثانية: التعاون الإنمائي والأنشطة التنفيذية |
Taux de croissance réel moyen annuel de l'APD et activités opérationnelles | UN | معدلات النمو السنوية المتوسطة للمساعدة الإنمائية الرسمية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية |
Le Département de la coopération technique pour le développement avait pour mission d'aider les États membres à définir des politiques et des activités opérationnelles aux fins du développement économique et social. | UN | وكانت إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية تتولى مسؤولية مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
43. Le programme en 10 points de l'ONUDI pour l'Afrique constituait les trois piliers de la coopération technique et des activités opérationnelles de cette organisation : | UN | ٤٣ - شكل برنامج اليونيدو لافريقيا ذو النقاط اﻟ ١٠ ثلاثة أسس ﻷنشطة التعاون التقني واﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اليونيدو، وهذه اﻷسس هي: |
Les produits qui ne sont pas spécifiquement décrits dans le budget-programme, à savoir ceux qui relèvent de la coopération internationale, de l’harmonisation et de la coordination et des activités opérationnelles, sont mesurés différemment. | UN | اﻷنواع اﻷخرى من النواتج ٤٥ - تختلف طرق القياس بالنسبة للنواتج التي لم ينص عليها تحديدا في الميزانية البرنامجية، وهي التعاون الدولي، والمواءمة والتنسيق، واﻷنشطة التنفيذية. |
Ainsi, une session consacrée à la coopération et aux activités opérationnelles pour le développement favoriserait la participation de hauts responsables politiques et d'autres représentants de ces domaines. | UN | وعلى سبيل المثال، من شأن دورة حول التعاون الإنمائي والأنشطة التنفيذية أن تيسر مشاركة كبار المسؤولين الحكوميين وأصحاب المصلحة الآخرين في هذه المجالات. |
15.6 La concomitance au sein du Programme de fonctions normatives et d'activités opérationnelles de coopération technique, permet un effet de synergie. | UN | ١٥-٦ إن اشتمال البرنامج على مهام وضع المعايير واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني يسمح بتآزر العمل. |
Selon la FAO, le Service de liaison de l’ONU avec les organisations non gouvernementales – en collaboration avec le Comité consultatif pour les questions relatives au programme et aux opérations (CCQPO) – constituaient un excellent mécanisme d’échange et de coopération. | UN | وأضافت هذه المنظمة بأن دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل البرنامج واﻷنشطة التنفيذية في مجال التعاون التنفيذي مع المجتمع المدني، ظهرت كآلية فعالة للتبادل والتعاون. |
Elle permettrait en outre de resserrer les liens entre les activités analytiques, politiques et opérationnelles. | UN | كما أن إنشاء هذا الهيكل أقام صلات أوثق بين اﻷنشطة التحليلية واﻷنشطة المتعلقة بالسياسات واﻷنشطة التنفيذية. |
Il importe également de renforcer les efforts déjà déployés pour créer des synergies et des complémentarités entre le travail analytique de la CNUCED et ses activités opérationnelles. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز الجهود الجارية الرامية إلى ضمان التآزر والتكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية للأونكتاد. |
La mise en place du cadre réglementaire qui doit régir aussi bien l'administration que les activités opérationnelles relatives aux élections progresse, avec le soutien de la composante électorale de la Mission. | UN | 37 - وبدعم من العنصر الانتخابي بالأمم المتحدة، يجري إحراز تقدم في وضع الإطار التنظيمي لكل من الهيئة الانتخابية والأنشطة التنفيذية المتصلة بالانتخابات. |
Le CNUEH indique que ces deux types d'activités sont intégrées au stade de l'élaboration du programme de travail, lequel prévoit pour chaque domaine de fond des activités de recherche, de formation et d'information ainsi que des activités opérationnelles. | UN | ويذكر الموئل أنه يدمج أنشطة البحث واﻷنشطة غير المتعلقة بالبحث في مرحلة وضع برنامج عمله؛ حيث يتضمن كل مجال موضوعي عناصر تتصل بالبحث والتدريب واﻷنشطة التنفيذية واﻹعلامية. |
Il faudrait resserrer la concertation dans les activités communes de collecte d'informations, de recherche, et d'analyse, et dans les activités opérationnelles. | UN | ويلزم زيادة التماسك في الجهود المشتركة لجمع المعلومات والبحث والتحليل واﻷنشطة التنفيذية. |