Séances d'information régionales sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents, à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents | UN | تقديم إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات |
Il réaffirme qu'il est nécessaire de respecter strictement les dispositions du Manuel des achats et des autres règles et procédures concernant les achats. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التقيد التام بأحكام دليل المشتريات وغيرها من القواعد والإجراءات المتعلقة بالمشتريات. |
Politiques et procédures de gestion des programmes et des projets | UN | السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع |
Source : Système Atlas et politiques et procédures régissant les programmes et opérations | UN | المصدر: نظام أطلس ونظام السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des politiques et des procédures de recrutement du personnel du Département des opérations | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسيات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام |
Normes et procédures pour l'accréditation d'entités opérationnelles | UN | المعايير والإجراءات المتعلقة باعتماد الكيانات التشغيلية |
La Mission a dans l'ensemble suivi les règlements, règles et procédures d'achat. | UN | بوجه عام، تقيّدت البعثة بالأنظمة والقواعد والإجراءات المتعلقة بالمشتريات |
Améliorer la coordination des politiques et procédures relatives à la sécurité et à la protection du personnel des services extérieurs et des membres de leur famille. | UN | زيادة تنسيق السياسات والإجراءات المتعلقة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأفراد أسرهم |
L'Assemblée générale en fait autant dans ses rapports. :: Conseils à l'intention des États Membres et des organes délibérants sur les politiques et procédures relatives à la police des Nations Unies | UN | :: إسداء المشورة للدول الأعضاء وللهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة |
:: Conseils à l'intention des États Membres et des organes délibérants sur les politiques et procédures relatives à la police civile | UN | :: إسداء المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بمسائل الشرطة المدنية |
Directives révisées pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération technique entre pays en développement | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
:: Les directives et procédures concernant le recrutement et le déploiement ont été approuvées par le Secrétaire général adjoint | UN | :: اعتمد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالتوظيف والنشر. |
Entorses aux politiques et procédures de sélection et d'engagement de consultants | UN | عمليات الخروج على السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار ومنح عقود الاستشاريين |
Il s'est agi d'examiner les règles, politiques et procédures de recrutement dans l'ensemble du système, en accordant une attention particulière aux recrutements externes donnant lieu à des engagements d'une année ou plus. | UN | وتتناول السلسلة القواعد والسياسات والإجراءات المتعلقة بالاستقدام على نطاق المنظومة، مع التركيز على الاستقدام الخارجي الذي يؤدي إلى تعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر. |
Des directives ont été diffusées en 2007 sur le site Web consacré aux politiques et procédures régissant les programmes et opérations et au moyen du Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats du développement publié à la fin de 2009. | UN | وصدر في عام 2007 توجيه في إطار السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات، وصدر دليل جديد في أواخر عام 2009. |
Étant donné que la passation de marchés exclusifs augmente les risques de pertes financières pour l'Organisation, cette procédure est régie par des dispositions précises qui figurent dans les règles et procédures régissant la passation des marchés. | UN | وبالنظر إلى أن منح العقود على أساس المصدر الوحيد يزيد من مخاطر تكبد المنظمة خسائر مالية، فطريقة الشراء هذه تخضع لشروط محددة على النحو المحدد بين القواعد والإجراءات المتعلقة بالشراء. |
:: Poursuivre la modernisation des politiques et des procédures de gestion des ressources humaines. | UN | :: مواصلة تحديث السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
Simplification et harmonisation des règles et procédures pour des activités opérationnelles | UN | تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية |
1 170 membres du personnel de l'AMISOM ont reçu une formation sur les politiques, dispositifs et procédures d'appui de l'ONU. | UN | تم تدريب 170 1 فردا من أفراد البعثة على السياسات والعمليات والإجراءات المتعلقة بالدعم المقدم من الأمم المتحدة |
Projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêt | UN | مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح |
En outre, les règles et les procédures relatives à la discipline sont en train d'être révisées et complétées. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم بتنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالتأديب وتطويرها. |
Des réformes institutionnelles sont nécessaires, en particulier pour mettre en œuvre les arrangements et les procédures de transit en provenance et à destination des PMA sans littoral. | UN | ويلزم إجراء تغييرات مؤسسية، لا سيما فيما يخص تنفيذ الترتيبات والإجراءات المتعلقة بعمليات المرور العابر إلى أقل البلدان نمواً غير الساحلية ومنها. |
:: Pratique de la procédure et procédures du droit du travail; | UN | :: ممارسة المحاكمات والإجراءات المتعلقة بالعمل |
Définition des règles, règlements et procédures relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone | UN | ألف - صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها في المنطقة |
Objectif de l'Organisation : Mieux faire connaître les traités internationaux conclus sous les auspices des Nations Unies, les traités déposés auprès du Secrétaire général et les traités enregistrés auprès du Secrétariat conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, ainsi que les formalités qui s'y rapportent | UN | هدف المنظمة: تيسير نشر الوعي على نطاق أوسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة، والمعاهدات المودعة لدى الأمين العام، والمعاهدات المسجلة لدى الأمانة العامة بموجب المادة 102 من الميثاق، والإجراءات المتعلقة بهذه المعاهدات |
Stratégies et mesures pour éliminer la pauvreté : | UN | الاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر: |
La loi sur l'extradition définit les conditions et les procédures d'extradition de fugitifs à la demande de pays étrangers. | UN | 42 - أما قانون التسليم فيصف الشروط والإجراءات المتعلقة بتسليم الهاربين بناء على طلب من بلدان أجنبية. |