"والإدارة المتكاملة للموارد" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion intégrée des ressources
        
    • et de gestion intégrée des ressources
        
    • et gestion intégrée des ressources
        
    • et la gestion intégrée
        
    Il a également été fait état des questions relatives aux systèmes transfrontaliers d'approvisionnement en eau et à la gestion intégrée des ressources en eau. UN وجرى أيضا إبراز قضايا النظم المائية العابرة للحدود والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La gestion intégrée des zones côtières, la gestion intégrée des ressources en eau et la remise en état des écosystèmes sont des méthodes établies qui permettent de réunir différents secteurs et de concilier différentes priorités. UN فالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للموارد المائية واستعادة النظم الإيكولوجية أساليب ثبت جمعها لطائفة من القطاعات والأولويات المختلفة.
    Elle propose une stratégie associant les mesures d'incitation économique et le développement des marchés, un programme d'action en matière d'investissement, des mesures de promotion de la viabilité environnementale et de la gestion intégrée des ressources ainsi que la protection sociale. UN وهي تقترح استراتيجية تجمع بين الحوافز الاقتصادية وتنمية الأسواق وبرنامج للاستثمار وإجراءات ترمي إلى تشجيع الاستدامة البيئية والإدارة المتكاملة للموارد والحماية الاجتماعية.
    La coopération et l'intégration des principes de développement durable et de gestion intégrée des ressources en eau peuvent être des sources de synergie et de stabilité aux niveaux national et local. UN ويؤدي التعاون وإدراج مبادئ التنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للموارد المائية إلى المساعدة على تعزيز التعاون والاستقرار على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    1. Approche écosystémique et gestion intégrée des ressources en eau UN 1 - نهج النظام الإيكولوجي والإدارة المتكاملة للموارد المائية
    Ces conférences ont été de plus en plus axées sur les questions d'approvisionnement en eau et d'assainissement ainsi que sur la nécessité d'améliorer la gouvernance de l'eau et la gestion intégrée des ressources en eau. UN وركَّزت هذه المؤتمرات بصورة متزايدة على مسألتي إمدادات المياه والمرافق الصحية كما ركَّزت على الحاجة إلى تحسين التحكم في المياه والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Des propositions concernant une approche participative de l'agroforesterie et de la conservation des sols en zones sèches, la gestion intégrée des ressources terrestres et les réserves naturelles dans les zones sèches ont été examinées. UN ونوقشت مقترحات بشأن الحراجة الزراعية القائمة وحفظ التربة على أساس المشاركة في مجتمعات الأراضي الجافة، والإدارة المتكاملة للموارد القائمة على الأراضي، والمحميات الطبيعية في المناطق الجافة.
    Par exemple, à la vingt et unième session du SousComité, le PNUD a présenté un document sur les spécificités de chaque sexe et la gestion intégrée des ressources en eau. UN فمثلاً قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أثناء الدورة الحادية والعشرين للجنة الفرعية، ورقة قضايا بشأن نوع الجنس والإدارة المتكاملة للموارد المالية.
    la gestion intégrée des ressources en eau est un processus de planification et d'exécution qui encourage l'adoption d'une approche fondée sur la participation des communautés en vue d'une gestion prospective des ressources en eau et de leur mise en valeur. UN والإدارة المتكاملة للموارد البشرية هي بمثابة عملية تخطيط وتنفيذ تشجع على اتباع نهج يقوم على مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة وتنمية الموارد المائية على نحو استشرافي.
    la gestion intégrée des ressources en eau est un outil souple pour relever les défis liés à l'eau et maximaliser la contribution de l'eau au développement durable. UN والإدارة المتكاملة للموارد المائية هي أداة مرنة للتعامل مع التحديات في مجال المياه، ولتعظيم إسهام المياه في التنمية المستدامة.
    Le représentant du Mexique estimait important de promouvoir des systèmes d'incitation économique et de tirer parti des technologies nouvelles pour stimuler les initiatives visant à améliorer la gestion des zones côtières et la gestion intégrée des ressources en eau. UN وأكد ممثل المكسيك أهمية تعزيز نظم اقتصادية محفزة وتعميم التكنولوجيات المحسنة كوسائل لحفز المبادرات في مجال تحسين إدارة المناطق الساحلية والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Les rapports montrent, d'un côté, la complexité de l'organisation politique et administrative des pays parties et, de l'autre, la difficulté de coordonner ce qui est intersectoriel comme le développement rural durable, la protection de l'environnement, la gestion intégrée des ressources naturelles, la planification et l'aménagement du territoire. UN وتبين التقارير، من ناحية، تعقد التنظيم السياسي والإداري للبلدان الأطراف، ومن ناحية أخرى، صعوبات تنسيق الأمور المشتركة بين القطاعات، مثل التنمية الريفية المستدامة، وحماية البيئة، والإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، والتخطيط والتنظيم العمراني.
    Les agriculteurs sont de plus en plus appelés non seulement à produire des denrées alimentaires mais aussi à fournir à la société un large éventail de services écologiques, comme la protection des paysages et des habitats des espèces sauvages, la gestion intégrée des ressources en eau et la conservation des produits locaux. UN وأصبح مطلوبا من المزارعين بصورة متزايدة ألا يقتصروا على إنتاج الغذاء فحسب، بل وأن يوفروا أيضا طائفة واسعة من الخدمات الإيكولوجية للمجتمع مثل حماية المناظر الطبيعية وموائل الحياة البرية، والإدارة المتكاملة للموارد المائية والحفاظ على المنتجات المحلية.
    la gestion intégrée des ressources en eau est une formule qui favorise la coordination et l'efficacité dans la mise en valeur de la gestion des ressources en eau et en terres entre autres, de manière à maximiser le bien-être économique et social sans compromettre la durabilité des écosystèmes essentiels. UN والإدارة المتكاملة للموارد المائية هي بمثابة عملية تعزز تنمية موارد المياه والأراضي وما يتصل بها موارد وإدارتها على نحو يتسم بالتنسيق والكفاءة بغرض تحقيق أقصى قدر من الرفاه الاقتصادي والاجتماعي دون المساس باستدامة النظم الإيكولوجية الحيوية.
    Réunions d'experts aux niveaux mondial et régional en vue d'intégrer davantage la gestion des ressources naturelles dans la planification nationale du développement de façon à pouvoir mettre en œuvre le Programme d'action mondial, le programme sur les récifs coralliens, les programmes concernant les petits États insulaires en développement, la gestion intégrée des ressources en eau et le Projet pour la survie des grands singes UN اجتماعات لخبراء على الصعيدين العالمي والإقليمي للمضي في إدارة الموارد الطبيعية في عمليات تخطيط التنمية الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي وبرنامج الشعاب المرجانية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، ومشروع بقاء القردة العليا
    Pour améliorer l'éco-efficacité de l'infrastructure hydraulique et la gestion intégrée des ressources en eau, la CESAP s'est mise en rapport avec les organisations partenaires et a organisé plusieurs rencontres et études régionales, qui ont reposé sur des projets pilotes et des évaluations sur le terrain concernant l'infrastructure hydraulique et sanitaire. UN وسعيا إلى تطوير الهياكل الأساسية المائية والإدارة المتكاملة للموارد المائية التي تتسم بالكفاءة البيئية، اتصلت اللجنة بالمنظمات الشريكة ونظمت عديد من المحافل والدراسات الإقليمية، ودعمتها بمشاريع رائدة وعمليات تقييم ميدانية للهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي.
    9.4 Soulignent l'importance des initiatives destinées au développement d'innovations technologiques et de gestion intégrée des ressources en eau. UN 9-4 يؤكدون على أهمية المبادرات الرامية إلى تطوير التكنولوجيا المبتكرة والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Des initiatives comme le Cadre stratégique à moyen et long terme et le Plan d'action à court terme, destinées à faire face aux problèmes d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de gestion intégrée des ressources en eau, ont été lancées; UN وبدأ تنفيذ مبادرات من قبيل إطار العمل الاستراتيجي المتوسط والطويل الأجل وخطة عمل قصيرة الأجل لمعالجة مسائل إمدادات المياه والصرف الصحي والإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    Un recueil de textes originaux relatant des cas d'adaptation aux changements climatiques et de gestion intégrée des ressources hydriques ainsi que des plans de démonstration pilote pour leur mise en œuvre pendant la dernière moitié de la période biennale 2008 - 2009 ont été préparés. UN وتم وضع كتاب مرجعي به حالات عن التكيف مع تغير المناخ والإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط بيانية تجريبية للتنفيذ في النصف الأخير من فترة السنتين 2008 - 2009.
    Approche écosystémique et gestion intégrée des ressources en eau UN 1 - نهج النظام الإيكولوجي والإدارة المتكاملة للموارد المائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus