"والإغاثة في حالات" - Traduction Arabe en Français

    • secours en cas de
        
    • et les secours en cas
        
    • et aux secours en cas
        
    • et de secours en cas
        
    • et des secours en cas
        
    • SE-SINAPRED
        
    • et les secours d
        
    • et des secours d
        
    Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث
    Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث
    La Fondation se concentre sur le développement, sur l'environnement et sur les secours en cas de catastrophe. UN تركز المؤسسة على مجالات التنمية والبيئة والإغاثة في حالات الكوارث.
    De ce fait, sont exclues les dépenses relatives aux activités concernant l'aide aux réfugiés, l'aide humanitaire et l'assistance économique spéciale, les opérations de maintien de la paix et les secours en cas de catastrophe. UN وبالتالي، فإنه يستبعد نفقات اﻷنشطة المتصلة باللاجئين، والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة، وعمليات حفظ السلام، واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    179. Un certain nombre de délégations ont estimé que le rôle des organisations non gouvernementales n'avait pas suffisamment retenu l'attention et ont souligné qu'il importait de coordonner leur contribution et celle des organisations régionales et sous-régionales compétentes à l'assistance humanitaire d'urgence et aux secours en cas de catastrophe. UN ١٧٩ - رأى عدد من الوفود أنه لم يتم التأكيد بما فيه الكفاية على دور المنظمات غير الحكومية، وأكدوا أهمية تنسيق مساهمتها، وكذلك مساهمة المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية ذات الصلة، في المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Les nouveaux aspects des programmes d'aide humanitaire et de secours en cas de catastrophe dans les régions de conflit dans le monde appellent de nouvelles idées. UN إن الجوانب الجديدة في برامج الغوث اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ في مناطق الصراع حول العالم تتطلب أفكارا جديدة.
    Réunions régulières d'officiers supérieurs sur l'entraînement, le matériel, le personnel en vue de la planification en prévision de situations d'urgence touchant la population civile et des secours en cas de catastrophe. UN اجتماعات منتظمة لكبار الضباط تتناول التدريب والمعدات وشؤون اﻷفراد، إلخ، مما يتعلق بالتخطيط المدني للطوارئ واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Le Japon continuera de participer activement aux opérations des Nations Unies de maintien de la paix et de secours en cas de catastrophe. UN وستواصل اليابان، مع الأمم المتحدة، مشاركتها الفعالة في عمليات حفظ السلام والإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le rôle de l'UNICEF dans l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophes a été reconnu par un certain nombre de gouvernements. UN كما أشاد عدد من الحكومات بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في المجال الإنساني والإغاثة في حالات الكوارث.
    De plus, les États-Unis restent la première source d'aide humanitaire et de secours en cas de catastrophe. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الولايات المتحدة أكبر مَصْدر للمعونة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث من بلد واحد.
    Cela est de plus en plus le cas dans les opérations de maintien de la paix, les secours en cas de catastrophe et autres interventions militaires complexes. UN وينطبق هذا الأمر بصورة متزايدة على عمليات حفظ السلم والإغاثة في حالات الكوارث وغيرها من العمليات العسكرية المعقدة.
    Les données satellites ont beaucoup d'applications dans la gestion des ressources en eau et les mesures préventives et les secours en cas de catastrophes. UN وللبيانات الساتلية تطبيقات عديدة في إدارة موارد المياه والحد من الكوارث والإغاثة في حالات وقوعها.
    Il a souligné que l'ONU était disposée à renforcer les capacités nigérianes en matière de lutte contre le terrorisme, de protection des droits de l'homme et de secours en cas de catastrophe. UN وأكد استعداد الأمم المتحدة لتعزيز القدرات النيجيرية في مجالات مكافحة الإرهاب، وحقوق الإنسان، والإغاثة في حالات الكوارث.
    Dans ce contexte, je voudrais indiquer en premier lieu que le Pérou appuie de manière résolue les efforts que déploie l'ONU pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophes. UN وأود في البداية أن أوضح أن بيرو تدعم بقوة جهود الأمم المتحدة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث.
    Leur déclaration appelle à une conjugaison des efforts pour créer un dispositif d'alerte et de secours en cas de catastrophe. UN ويدعو الإعلان إلى بذل جهود مشتركة من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر والإغاثة في حالات الكوارث.
    Contributions versées aux fins des activités concernant les réfugiés, l'aide humanitaire, les secours économiques spéciaux et les secours en cas de catastropheh UN مساهمــات لﻷنشطــة المتعلقــة باللاجئيـن والمساعــدة اﻹنسانيـة والمساعدة الاقتصادية الخاصة واﻹغاثة في حالات الكوارث)ح(
    Les États membres soulignent la nécessité de renforcer la coopération dans des domaines sociaux comme la lutte contre le trafic et l'abus des drogues et la criminalité organisée, le règlement des problèmes des réfugiés, les soins de santé et les secours en cas de catastrophe. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء على ضرورة تعزيز التعاون في الميادين الاجتماعية، من مثل مكافحة الاتجار بالمخدرات، وإساءة استعمال المخدرات، والجريمة المنظمة، وحل مشاكل اللاجئين، والرعاية الصحية، واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Contributions versées aux fins des activités concernant les réfugiés, l'aide humanitaire, les secours économiques spéciaux et les secours en cas de catastropheh UN مساهمــات لﻷنشطــة المتعلقــة باللاجئيـن والمساعــدة اﻹنسانيـة والمساعدة الاقتصادية الخاصة واﻹغاثة في حالات الكوارث)ح(
    a) Les données ne représentent pas la totalité des dépenses (et des contributions) (techniques et non techniques) de l'ensemble du système des Nations Unies puisque les dépenses relatives aux réfugiés, à l'aide humanitaire, à l'assistance économique spéciale, aux opérations de maintien de la paix et aux secours en cas de catastrophe n'y figurent pas. UN )أ( ليست البيانات المتعلقة بالنفقات )والمساهمات( مجاميع كلية )تشمل المجال التقني وغير التقني( فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها، فهي تستبعد النفقات المتصلة باللاجئين والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة وعمليات حفظ السلام واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    2. On notera que le présent rapport ne rend pas compte de la totalité des dépenses (techniques et non techniques) de l'ensemble du système des Nations Unies puisque n'y figurent pas les dépenses relatives aux réfugiés, à l'aide humanitaire, à l'assistance économique spéciale, aux opérations de maintien de la paix et aux secours en cas de catastrophe. UN ٢ - وتقتضي الضرورة الاشارة إلى أن هذا التقرير لا يشتمل على استعراض لجميع النفقات. فالبيانات المتعلقة بالنفقات )والمساهمات( لا تمثل مجموعات كلية لنفقات منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها )على التعاون التقني وغير التقني( حيث أنها لا تتضمن النفقات على اﻷنشطة المتصلة باللاجئين والمساعدة الانسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة، وعمليات حفظ السلام واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Comme les programmes d'aide humanitaire et de secours en cas de catastrophe deviennent l'un des principaux instruments politiques pour le maintien de la paix et de la stabilité dans des régions à grand risque dans le monde entier, le débat sur cette question à l'Assemblée générale n'en devient que plus important. UN فمــع بزوغ برامج اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ بوصفها إحدى اﻷدوات الكبرى في سياسة صون السلم والاستقرار في مناطق العالم التي تكتنفها أخطار كبيرة، فإن المداولة بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة تصبح ذات أهمية أكبر.
    f) Intégration de la prévention des catastrophes naturelles dans la planification nationale, y compris le renforcement de capacités de gestion des risques et des secours en cas de catastrophe; UN )و( دمج اتقاء الكوارث في التخطيط الوطني، بما في ذلك إنشاء قدرات فعالة ﻹدارة المخاطر، واﻹغاثة في حالات الكوارث؛
    Article 5. La SE-SINAPRED, la Défense civile et les organismes spécialisés devront poursuivre les tâches de recherche et sauvetage de la population affectée. UN المادة 5 - تواصل الأمانة التنفيذية للنظام الوطني لمنع الكوارث والتخفيف من حدتها والإغاثة في حالات الكوارث، وهيئة الدفاع المدني، والهيئات المتخصصة مهام البحث عن السكان المتضررين وإنقاذهم.
    La prévention des catastrophes, la préparation aux catastrophes et les secours d'urgence en cas de catastrophe ont été au cœur de l'action menée cette année par les responsables chinois, à tous les échelons. UN ويشكل الحد من الكوارث والتأهب لها والإغاثة في حالات الطوارئ المهمة الرئيسية للحكومات الصينية على جميع المستويات كل سنة.
    Nous estimons que le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire et des secours d'urgence doit s'opérer de manière intégrée, tout comme la gestion des crises. UN ونرى أن تعزيز التنسيق للإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث يجب أن يتم بشكل كلي، شأنه شأن إدارة الكوارث ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus