Le rapport décrivait également les activités pertinentes du Comité international de la Croix-Rouge et de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وفي التقرير أيضا وصف لﻷنشطة ذات الصلة، التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Désireuse de favoriser la coopération entre les Nations Unies et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, | UN | ورغبة منها في تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، |
Des documents de travail sur cette question ont été soumis par la Fédération de Russie et la Fédération internationale d'astronautique (FIA). | UN | وقدم الاتحاد الروسي والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ورقتي عمل بشأن هذا الموضوع. |
Ce questionnaire a été distribué aux entités du secteur privé en coopération avec le Pacte mondial et l'Union internationale des télécommunications. | UN | ونُشر الاستبيان على القطاع الخاص بالتعاون مع مبادرة الأمم المتحدة للاتفاق العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Les représentants de l'International Urban Development Association et de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى كل من ممثلي الرابطة الدولية للتنمية الحضرية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية ببيان. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour remercier le Comité de la recherche spatiale et la Fédération internationale d'astronautique pour leurs efforts dans l'organisation de ce colloque. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية على جهودهما في تنظيم الندوة. |
la Fédération internationale des femmes diplômées des universités tient à souligner que cette définition devrait également s'étendre aux filles. | UN | والاتحاد الدولي للجامعيات يود أن يؤكد أنه ينبغي توسيع نطاق هذا التعريف ليشمل الطفلة. |
la Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales est un réseau international influent de femmes de carrières libérales et commerciales issues de plus de 90 pays sur cinq continents. | UN | والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة هو شبكة دولية متنفذة تضم سيدات أعمال ومشتغلات بالمهن الحرة مما يزيد عن 90 بلدا في خمس قارات. |
la Fédération internationale, ses sociétés nationales et leurs volontaires au niveau local constituent un lien unique entre les gouvernements, la société civile et les personnes vulnérables. | UN | والاتحاد الدولي وجمعياته الوطنية الأعضاء والمتطوعون فيه من المجتمعات المحلية هم جسر فريد من نوعه بين الحكومات، والمجتمع المدني، والناس الضعفاء. |
Des déclarations sont également faites par les représentants de l'Ordre militaire souverain de Malte et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وأدلى أيضا ببيانين ممثلا منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
L'équipe de pays humanitaire, qui comprenait notamment des représentants de l'OIM et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, a été déployée. | UN | وجرى نشر فريق قطري إنساني، يشمل ممثلين لمنظمة الهجرة الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
D'autres organisations internationales, telles que Reporters sans frontières, la Fédération internationale des journalistes et la Fédération européenne des journalistes, ont publié des déclarations semblables. | UN | وصدرت بيانات مماثلة من جانب منظمات دولية أخرى، مثل صحفيون بلا حدود والاتحاد الدولي للصحفيين والاتحاد الأوروبي للصحفيين. |
Les observateurs de l’Organisation de la Conférence islamique et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge font des déclarations. | UN | كما أدلى ببيانين المراقبان عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
la Fédération internationale des producteurs agricoles (FIPA) est une organisation qui représente les exploitations familiales au niveau international. | UN | والاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين هو منظمة تمثل الزراع الأسريين على المستوى العالمي. |
Un comité directeur avait été constitué; il avait invité la CNUCED et la Fédération internationale des comptables (IFAC) à participer à ses travaux et à jouer un rôle de coordination. | UN | وأنشئت لجنة توجيهية دعت الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين إلى الانضمام إليها وأداء دور تنسيقي. |
Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) ont fourni une aide en nature. | UN | ومنح مرفق البيئة العالمية والاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية هبة عينية. |
Un certain nombre d'organismes des Nations Unies, notamment la CNUCED et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont fait preuve d'un grand dynamisme en la matière. | UN | وهناك عدد من الهيئات التابعة للأمم المتحدة الناشطة بصورة كبيرة في هذا المجال، ولا سيما الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le PNUD et l'Union internationale des télécommunications ont collaboré avec la Commission économique pour l'Afrique à l'organisation de ce forum. | UN | والوكالات المتعاونة التي تعاونت معها اللجنة الاقتصادية الأفريقية في تنظيم المنتدى كانت هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Les représentants du Bureau des affaires spatiales du Secrérariat et de l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont aussi participé à la réunion. | UN | وشارك أيضا في الاجتماع ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Deux organisations non gouvernementales, la Fédération mondiale des sourds et la Confédération internationale des syndicats libres, ont formulé des observations. | UN | ووردت ملاحظات من منظمتين غير حكوميتين هما اتحاد الصم العالمي والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة. |
Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية |
Caritas et Fédération internationale de la Croix-Rouge | UN | :: 1994 كاريتاس والاتحاد الدولي للصليب الأحمر |
Les relations de la FSU et de la Confédération internationale des syndicats libres (CISL) ne cessent de se développer. | UN | وتشهد العلاقات بين اتحاد نقابات أوكرانيا والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة توسعاً مطرداً. |
Les observateurs de l'Union interparlementaire et de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Des consultations se sont tenues avec les bailleurs de fonds, y compris la Banque mondiale et le Consortium international pour l'aide juridique. | UN | من خلال المشاورات مع الجهات المانحة، بما في ذلك البنك الدولي والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية. |