Les relations entre la clause NPF et les accords commerciaux régionaux devaient également être étudiées plus avant. | UN | كما تمثل العلاقة بين حكم الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية مجالاً يتوقع أن تتعمق فيه الدراسة. |
Les négociations et les accords commerciaux influaient beaucoup sur les efforts déployés par les pays en matière de développement durable. | UN | وللمفاوضات والاتفاقات التجارية انعكاسات مباشرة على جهود البلدان الرامية إلى تحقيق نتائج التنمية المستدامة. |
Il faut aussi élargir l'accès aux médicaments génériques à bas prix, en conformité avec les lois nationales et les accords commerciaux internationaux, dont la qualité doit être garantie. | UN | وينبغي إتاحة العقاقير غير المميزة بعلامة تجارية ذات التكلفة المنخفضة على نطاق أوسع، وفقا للقوانين الوطنية والاتفاقات التجارية الدولية مع ضمان جودة هذه العقاقير. |
Le rôle des accords de coproduction et des accords commerciaux préférentiels, notamment des accords commerciaux régionaux; | UN | :: دور الإنتاج المشترك والاتفاقات التجارية التفضيلية، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الإقليمية؛ |
Le rôle des parlements dans la définition des politiques publiques à l'ère de la mondialisation, des institutions multilatérales et des accords commerciaux internationaux | UN | دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية |
Le Groupe de travail juridique étudie une recommandation afin que la CNUDCI envisage les mesures nécessaires pour apporter des modifications aux conventions et accords commerciaux internationaux indiqués dans l'inventaire révisé. | UN | وينظر هذا الفريق في تقديم توصية بأن تنظر لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في ما يلزم من عمل بشأن إدخال تغييرات على الاتفاقيات والاتفاقات التجارية الدولية المحددة في القائمة المنقحة. |
Un cadre statistique plus élaboré pour les échanges internationaux de services faciliterait les négociations et les accords commerciaux. | UN | ومن شأن وجود إطار إحصائي أكثر تطورا لمعاملات الخدمات الدولية أن يؤدي إلى دعم المفاوضات والاتفاقات التجارية. |
Les ministres ont noté l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | ٢٩ - ونوه الوزراء بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف من أهمية لجميع البلدان. |
Les négociations et les accords commerciaux influaient beaucoup sur les efforts déployés par les pays en matière de développement durable. | UN | وللمفاوضات والاتفاقات التجارية انعكاسات مباشرة على جهود البلدان الرامية إلى تحقيق نتائج التنمية المستدامة. |
L'interface entre le système commercial multilatéral et les accords commerciaux régionaux est aussi un élément clef requérant une attention particulière. | UN | ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية. |
L'interface entre le système commercial multilatéral et les accords commerciaux régionaux est aussi un aspect clef requérant une attention particulière. | UN | ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية. |
Selon certains, les institutions financières et les accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux offraient peu de flexibilité. | UN | ويرى البعض أن المؤسسات المالية والاتفاقات التجارية الثنائية تتيح مرونة قليلة. |
En outre, les institutions financières internationales, les nouveaux arrangements et les accords commerciaux mis en place dans le monde ont assumé des rôles plus vastes dans les affaires mondiales et n'ont pas réussi à freiner le déclin économique dans bon nombre de pays africains. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اكتسبت المؤسسات المالية الدولية والترتيبات والاتفاقات التجارية العالمية الجديدة أدوارا أكبر في الشؤون العالمية، بيد أنها عجزت عن وقف التدهور الاقتصادي في بلدان افريقية كثيرة. |
Nous notons l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | ٢٢ - ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
22. Nous notons l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
Il faut redoubler d'efforts pour présenter aux milieux d'affaires, de manière simple et pédagogique, sans exclure quiconque, une réglementation et des accords commerciaux, qui sont complexes. | UN | ومن الضروري بذل جهود مجددة لتوضيح تعقيدات القواعد والاتفاقات التجارية لأوساط قطاع الأعمال بطريقة مبسطة ومتماسكة وشاملة. |
Gestion des effets du commerce et des accords commerciaux sur l'emploi dans les pays en développement | UN | معالجة أثر التجارة والاتفاقات التجارية على العمالة في البلدان النامية |
À propos des politiques d’emploi liées à l’essor du commerce international, les pouvoirs publics devraient veiller à ce que les retombées du commerce international et des accords commerciaux soient largement partagées. | UN | وفيما يتعلق بسياسات العمالة المرتبطة بالتجارة، ينبغي أن تسعى الحكومات إلى ضمان توزيع المنافع المكتسبة من التجارة الدولية والاتفاقات التجارية على نطاق واسع. |
255. Dans les négociations et accords commerciaux internationaux, il fallait veiller à respecter le développement humain et les droits de l'homme. | UN | 255- وظهرت الحاجة في المفاوضات والاتفاقات التجارية الدولية لضمان توافقها مع التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
Ils s'adressent principalement aux hauts fonctionnaires et fonctionnaires intermédiaires qui participent à la gestion de la dette extérieure et les négociations de prêts et d'accords commerciaux. | UN | وهي تستهدف بشكل خاص موظفي المستويات العليا والوسطى في القطاع العام العاملين في مجال إدارة الديون الخارجية والتفاوض على اتفاقات القروض والاتفاقات التجارية. |
Il est aussi important d'étudier l'évolution du principe de base en liaison avec l'Organisation mondiale du Commerce (OMC) et les accords de commerce préférentiel. | UN | ومن المهم أيضاً تناول تطوير المبدأ الأساسي فيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية والاتفاقات التجارية التفضيلية. |
:: Mécanismes de coopération régionale et accords relatifs au commerce, à l'investissement et aux finances, notamment l'Accord commercial pour l'Asie et le Pacifique; | UN | :: الآليات التعاونية الإقليمية، والاتفاقات التجارية والاستثمارية والمالية الإقليمية، بما فيها اتفاق التجارة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Implications of International Trade and Trade Agreements for Primary Health Care: The Case of Services (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/16). | UN | الآثار المترتبة على التجارة والاتفاقات التجارية الدولية في الرعاية الصحية الأولية: حالة الخدمات (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/16). |