l'incorporation du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au Département des services d'appui et de gestion pour le développement | UN | الترتيبات المؤسسية والادارية التي تنظم ادماج مكتب خدمـات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية |
Département des services d'appui et de gestion pour le développement | UN | ادارة خدمـات الدعـم والادارة مــن أجــل التنمية |
Direction exécutive et administration Bureau du Directeur du personnel | UN | التوجيه التنفيذي والادارة مكتب مدير شؤون الموظفين |
A l'issue de cette réunion, le Ministre principal a déclaré qu'il était toujours aussi mécontent de l'examen de la politique et de la gestion. | UN | وفي أعقاب الاجتماع، ذكر رئيس الوزراء أنه لا يزال غير راض عن استعراض السياسة والادارة. |
Il est centré sur deux thèmes : le renforcement de la gestion économique et de l'administration du développement et le développement des ressources humaines. | UN | وهو يركز على موضوعين هما: تعزيز التنظيم الاقتصادي والادارة الانمائية، والتنمية البشرية. |
L'Australie met actuellement en oeuvre des politiques visant à assurer pluralité culturelle et gestion autonome aux populations autochtones. | UN | وأوضح أن استراليا تعتمد سياسات تقوم على تعدد الثقافات والادارة الذاتية فيما يتصل بسكانها اﻷصليين. |
Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسة البحرية والادارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
C'est également là que l'alliance entre les oligarchies et l'administration s'est toujours constituée contre les petits paysans. | UN | وهو أيضا المكان الذي تحالفت فيه دائما اﻷقليات الحاكمة والادارة ضد صغار الفلاحين. |
Département des services d'appui et de gestion pour le développement | UN | ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية |
Nature des mesures de conservation et de gestion à instaurer dans le cadre de la coopération | UN | طبيعة تدابير الحفظ والادارة الواجب اتخاذها عن طريق التعاون |
Ils sont convenus de se réunir à une huitième conférence, à Séoul, plus tard en 1993, afin de poursuivre des négociations sur un accord à long terme en matière de conservation et de gestion. | UN | ووافقت على الاجتماع في مؤتمر ثامن في سيول في أواخر عام ١٩٩٣ لمواصلة المفاوضات بشأن اتفاق طويل اﻷجل للحفظ والادارة. |
Un nouveau cours de procédure bancaire et de gestion financière a été mis en oeuvre au profit de 24 stagiaires. | UN | واستحدثت دورة جديدة في اﻷعمال المصرفية والادارة المالية ضمﱠت ٢٤ متدربا. |
Un nouveau cours de procédure bancaire et de gestion financière a été mis en oeuvre au profit de 24 stagiaires. | UN | واستحدثت دورة جديدة في اﻷعمال المصرفية والادارة المالية ضمﱠت ٢٤ متدربا. |
Le budget d'appui biennal fait en outre la distinction entre appui au programme, d'une part, et de l'autre, gestion et administration. | UN | وتميز ميزانية الدعم لفترة السنتين ما بين أنشطة الدعم من جهة والادارة والتنظيم من جهة أخرى. |
B. Direction exécutive et administration | UN | بـاء ـ التوجيه التنفيذي والادارة |
Le Directeur de la Division des sociétés transnationales et de la gestion a également fait une déclaration. | UN | وأدلى ايضا ببيان مدير شعبة الشركات عبر الوطنية والادارة. |
L'édition des documents de l'Assemblée générale a été transférée au Bureau des Services de conférence du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ونقلت وظيفة تحرير وثائق الجمعية العامة الى مكتب شؤون المؤتمرات في إدارة شؤون التنظيم والادارة. |
Au début de 1993, les trois factions ont également signé des directives similaires portant sur l'activité politique des membres de la force de police et de l'administration civile. | UN | كما وقعت اﻷحزاب الثلاثة في أوائل عام ١٩٩٣ مرسومين مماثلين يتعلقان بالنشاط السياسي لكل من أفراد الشرطة والادارة المدنية. |
Manuel des méthodes de recensement de la population et de l'habitation, première partie : organisation et gestion | UN | دليل تعداد السكان والمساكن، الجزء اﻷول: التنظيم والادارة |
Il s'agirait d'examiner des questions telles que les mandats, la sécurité et la gestion financière. | UN | وهذه الجوانب تتضمن مسائل مثل الولايات والسلامة والادارة المالية. |
Tous les postes clefs laissés vacants, dans la police et l'administration locale par exemple, ont été occupés par des Serbes. | UN | وفي جميع الوظائف اﻷساسية كالشرطة والادارة المحلية تولى الصرب شغل المواقع الشاغرة. |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | التوجيه والادارة والتنسيق عمومــا للمشورة والخدمات القانونيــة المقدمة الى الامم المتحدة ككل |
Budget se rapportant à l'appui aux programmes et à la gestion et à l'administration. | UN | هي ميزانية تغطي الدعم البرنامجي والادارة والشؤون الادارية. |
Des mesures ont été également adoptées pour alléger la structure des services de gestion et d'administration au Siège de l'Office à Vienne et renforcer l'activité des bureaux régionaux. | UN | واتخذت اجراءات لجعل التنظيم والادارة بالمقر في فيينا أكثر تماسكا وتكاملا، ولزيادة التركيز على عمليات الوكالة في الميدان. |
Dans le cadre de ce mécanisme, qui visait à promouvoir la transparence, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques, les États membres mèneraient des auto-évaluations sur la base du volontariat, engageraient un dialogue constructif entre pairs allant dans le sens de la persuasion et partageraient leurs données d'expérience. | UN | وبمقتضى تلك الآلية التي تهدف إلى تعزيز الشفافية والمساءلة والادارة السديدة، ستقوم الدول الأعضاء باجراء تقييم ذاتي طوعي وحوار بنّاء واقناع بين النظراء، اضافة إلى تقاسم الخبرات. |