"والاستثناء الوحيد" - Traduction Arabe en Français

    • la seule exception
        
    • la seule dérogation
        
    • l'exception
        
    • fait exception
        
    • unique exception
        
    • fait uniquement exception
        
    • exception que
        
    la seule exception est le rapport sur la mission au Maroc dans lequel on félicite le FNUAP d'avoir assuré une coordination efficace avec les donateurs bilatéraux. UN والاستثناء الوحيد هو التقرير عن الزيارة الى المغرب الذي ورد فيه الثناء على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتنسيق الناجح مع المانحين الثنائيين.
    la seule exception est la peine de mort qui dans certains Etats, y compris la Slovénie, a été abolie, alors qu'elle ne l'a pas été en Bosnie-Herzégovine. UN والاستثناء الوحيد هنا هو عقوبة الاعدام، التي ألغيت في بعض الدول، ومن بينها سلوفينيا، ولكن ليس في البوسنة والهرسك.
    la seule exception à cette immunité serait la faute intentionnelle, très difficile, selon nous, à prouver. UN والاستثناء الوحيد من هذه الحصانة هو الخطأ المتعمّد الذي نرى أنّ من الصعب جدا إثباته.
    la seule dérogation, restreinte, à ce principe concerne le cas où une telle thérapie est jugée indispensable pour sauver une vie. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو أن يعتبر العلاج بالصدمات الكهربائية ضرورياً لأغراض حماية الحياة.
    l'exception notable à ce principe est celle des réunions pacifiques spontanées dont le caractère même empêche les organisateurs de respecter les consignes de notification ou qui n'ont pas d'organisateur effectif ou identifiable. UN والاستثناء الوحيد من هذا المبدأ هي التجمعات السلمية العفوية التي يتعذر فيها على المنظمين الامتثال لشرط الإشعار الضروري أو التي لا يكون فيها شخص منظم أو لا يمكن تحديد هويته.
    la seule exception concerne les armes devant être utilisées lors de compétitions sportives dans d'autres pays. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في الخارج.
    la seule exception est l'OMS, dont les dépenses comprennent ces autres frais; UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو منظمة الصحة العالمية التي تشمل نفقاتها هذه التكاليف الأخرى؛
    la seule exception concerne les infractions à la législation sur les stupéfiants, la proportion étant alors sensiblement la même pour les deux sexes, soit environ 18 %. UN والاستثناء الوحيد كان يتعلق بالمخدرات، حيث النسب تكاد تكون متساوية، وتبلغ نحو ١٨ في المائة.
    la seule exception concerne la saisie de biens, pour laquelle un accord bilatéral ou multilatéral est nécessaire. UN والاستثناء الوحيد يتعلق بتقييد حق التصرف بالأموال ومصادرتها، وهو استثناء لا يتطلب وجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    la seule exception à cette pratique concerne les projections relatives à l'urbanisation. UN والاستثناء الوحيد لهذه الممارسة هو الإسقاطات الحضرية.
    la seule exception est le bureau régional sis au Nigéria, qui a été doté de responsabilités importantes pour la mise en œuvre du cadre de services du pays. UN والاستثناء الوحيد هو المكتب الاقليمي في نيجيريا، الذي جرى تخويله صلاحيات فنية في تنفيذ اطار الخدمات القطرية.
    la seule exception concerne les armes devant être utilisées lors de compétitions sportives dans d'autres pays. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في بلد آخر.
    Les engagements pris par la Turquie en vertu de ses obligations à l'égard de la Cour pénale internationale constituent la seule exception à cette règle. UN والاستثناء الوحيد لهذه القاعدة يتمثل في تعهدات تركيا الناشئة عن التزاماتها إزاء المحكمة الجنائية الدولية.
    la seule exception concernait l'article 13, où la référence à la législation nationale était un élément indispensable du texte de compromis. UN والاستثناء الوحيد هو المادة ٣١ حيث تشكل اﻹشارة إلى التشريع الوطني عنصرا لازما من عناصر النص التوفيقي.
    la seule exception concerne le contrat conclu par Technopromexport pour la fourniture d'éléments conducteurs et des pièces détachées à l'Iraq. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو العقد الذي أبرمته شركة تكنوبرومكسبورت لتوريد موصلات وقطع غيار إلى العراق.
    la seule exception est un programme de propagande d'une durée de 15 minutes diffusé en serbe deux fois par jour par Radio Tirana pour ses auditeurs étrangers. UN والاستثناء الوحيد يتمثل في برنامج دعائي مدته ٥١ دقيقة تبثه إذاعة تيرانا لمستمعيها اﻷجانب مرتين في اليوم.
    la seule exception est celle du FNUAP, dont les ressources ont augmenté jusqu'en 1995, bien qu'elles aient baissé depuis lors. UN والاستثناء الوحيد هو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي كان تمويله يزداد حتى عام ١٩٩٥، على الرغم من هبوطه منذ ذلك الحين.
    la seule dérogation, restreinte, à ce principe concerne le cas où une telle thérapie est jugée indispensable pour sauver une vie. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو أن يعتبر العلاج بالصدمات الكهربائية ضرورياً لأغراض حماية الحياة.
    Dans ce contexte, il faut citer l'exception du Ministère de l'intérieur qui, depuis 2004, fait adopter des mesures positives dans le cadre des conventions collectives - pour respecter le principe selon lequel la candidate du sexe sous-représenté doit avoir la priorité, à compétences égales, pour la nomination à un poste décisionnaire. UN والاستثناء الوحيد في هذا الصدد هو وزارة الصناعة والتجارة التي تطبق منذ عام 2004 في الاتفاقات الجماعية، مبدأ التدابير الإيجابية الذي يقضي بأنه في حالة توافر جميع الشروط اللازمة للعمل في مواقع صنع القرار لدى مرشحين عدة تمنع الأولوية للمرشح المنتمي للجنس الأقل تمثيلا.
    L'Asie orientale fait exception : la pratique de la défécation à l'air libre y est en effet moins courante en zone rurale qu'en zone urbaine. UN والاستثناء الوحيد هو شرق آسيا، حيث يقل انتشار هذه الممارسة في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    L'unique exception concerne les actions coercitives qui, conformément à l'Article 53 de la Charte des Nations Unies, ne doivent être entreprises que sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو في حالة تدابير اﻹنفاذ، التي لا بد وأن تتخذ تحت سلطة مجلس اﻷمن، عملا بالمادة ٣٥ من الميثاق.
    fait uniquement exception à cette règle le cas où la sentence accorde à la partie victorieuse un crédit non encore échu. UN والاستثناء الوحيد لهذه القاعدة ينشأ عندما يمنح قرار التحكيم الطرف الفائز ائتمانا لم يحن أجله.
    On ne connaît d'exception que lorsque la famille ne peut, pour une raison ou pour une autre, travailler le lopin qui lui est attribué. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة يكون عندما لا تستطيع أسرة ما، ﻷي سبب، أن تتولى فلاحة قطعة اﻷرض المخصصة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus