"والاستراتيجية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et la Stratégie nationale
        
    • et de la Stratégie nationale
        
    • la Stratégie nationale de
        
    • et Stratégie nationale
        
    • et de la stratégie pour
        
    • et stratégie nationales
        
    • à la Stratégie nationale
        
    Le manque apparent de coordination entre les activités recevant le soutien du FNUAP et la Stratégie nationale relative au sida, ou encore l'absence d'une base de données nationales sur cette maladie, étaient plus préoccupants. UN ومن الشواغل اﻷكثر أهمية النقص الواضح في التنسيق بين اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاستراتيجية الوطنية فيما يتعلق باﻹيدز أو عدم وجود قاعدة البيانات الوطنية بشأن قضايا اﻹيدز.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que le Plan d'action national et la Stratégie nationale ne prennent pas suffisamment en compte les groupes les plus vulnérables. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية عدم تغطية خطة العمل الوطنية والاستراتيجية الوطنية بصورة كافية الفئات الأضعف.
    Le Gouvernement présente un rapport annuel à l'Assemblée nationale sur la mise en œuvre de la loi et de la Stratégie nationale. UN وتقدِّم الحكومة تقارير سنوية إلى الجمعية الوطنية عن تنفيذ القانون والاستراتيجية الوطنية.
    Au cours de l'élaboration des lois pertinentes et de la Stratégie nationale, les personnes handicapées ont été consultées par le biais de leurs organisations représentatives. UN ولقد استشير الأشخاص ذوو الإعاقة، عن طريق المنظمات التي تمثلهم، خلال وضع التشريع ذي الصلة والاستراتيجية الوطنية.
    la Stratégie nationale de développement durable du Kirghizistan reflète cette approche. UN والاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة التي تتبعها قيرغيزستان تعكس ذلك النهج.
    Ces unités encouragent la cohérence de l'action gouvernementale avec la Stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN وتُعنى تلك الوحدات بالاتساق بين إجراءات العمل الحكومية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Violence sexiste et Stratégie nationale de lutte contre la violence domestique (2007 et 2008); UN العنف القائم على نوع الجنس والاستراتيجية الوطنية للعنف العائلي خلال عامي 2007 و2008؛
    Les principaux documents stratégiques en la matière sont la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie nationale pour l'emploi. UN والوثيقتان الاستراتيجيتان المهمتان في هذا الصدد هما استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للعمالة.
    Les autorités mettent actuellement en place des politiques, des programmes et des stratégies visant à promouvoir et à protéger les droits de l'enfant, tels que le Plan d'action national en faveur de l'enfance, le Programme national de lutte contre la traite des êtres humains et la Stratégie nationale en faveur de la nutrition. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ سياسات وبرامج واستراتيجيات من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، مثل خطة العمل الوطنية المعنية بالطفل، والبرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، والاستراتيجية الوطنية للتغذية.
    Il a salué le Plan d'action national pour l'égalité des sexes, les efforts entrepris pour accroître la représentation des femmes et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. UN ورحب بخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Au sujet des informations sur le contenu et l'application de la politique nationale en matière d'égalité des sexes et la Stratégie nationale d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les programmes et politique de développement : UN فيما يختص بالمعلومات عن محتوى وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية والاستراتيجية الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية:
    :: Contribution aux réunions périodiques de l'équipe de pays concernant l'examen des activités menées par les organismes des Nations Unies pour appuyer la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN :: تيسير اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري المنتظمة لاستعراض أنشطة الأمم المتحدة دعما لاتفاق أفغانستان والاستراتيجية الوطنية لأفغانستان
    La Libye a salué l'adoption du Plan d'action national pour les personnes âgées et de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes. UN 120- وأشادت ليبيا باعتماد خطة العمل الوطنية للمسنين والاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    Elle a déclaré qu'il était utile d'apprendre quelles mesures nationales avaient été prises par le Gouvernement serbe pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, s'agissant en particulier de la stratégie de réduction de la pauvreté et de la Stratégie nationale pour l'emploi. UN وأشارت كوبا إلى أنه كان من المفيد معرفة التدابير الوطنية التي اعتمدتها حكومة صربيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للتوظيف.
    poursuite du programme national de promotion et de protection des droits de l'homme et de la Stratégie nationale de consolidation de la démocratie et de la paix pour le développement; UN مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاستراتيجية الوطنية لتوطيد الديمقراطية والسلام من أجل تحقيق التنمية؛
    Les recommandations faites au cours de la réunion concernaient la mise en œuvre des mécanismes de justice transitionnelle et de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption. UN وشملت التوصيات التي قدمت خلال الاجتماع تنفيذ آليات العدالة الانتقالية، والاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد، ومكافحة الفساد.
    Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance assure le suivi régulier de la mise en œuvre du plan d'action national et de la Stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté par l'intermédiaire des coordonnateurs de l'intégration des femmes au développement. UN 174 - وتتابع وزارة شؤون المرأة والطفل، عن طريق آلية جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية، بانتظام تنفيذ خطة العمل الوطنية، والاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر.
    Enfin, la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté s'attaque également au problème de la pauvreté des femmes - notamment par le développement de l'éducation. UN والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر تعالج أيضا موضوع الفقر فيما بين النساء، وذلك من خلال التعليم بصفة أساسية.
    Il insiste sur les priorités nationales que sont par exemple l'efficacité et la productivité économiques, la Stratégie nationale de sécurité alimentaire et la politique de substitution à l'importation. UN و تركّز هذه العملية على الأولويات الوطنية من قبيل الكفاءة الاقتصادية والإنتاجية، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي، وسياسة الاستعاضة عن الواردات.
    Il insiste sur les priorités nationales que sont par exemple l'efficacité et la productivité économiques, la Stratégie nationale de sécurité alimentaire et la politique de substitution à l'importation. UN وتركّز الحكومة على الأولويات الوطنية، من قبيل الكفاءة الاقتصادية والإنتاجية، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي، وسياسة الاستعاضة عن الواردات.
    1. Base nationale de données et Stratégie nationale 2007 de prévention des comportements violents au sein de la famille et de la société UN 1- قاعدة البيانات الوطنية والاستراتيجية الوطنية لعام 2007 لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع
    D'autres orateurs ont insisté sur le fait qu'il fallait absolument centrer les activités de programme sur la protection de l'enfant en adoptant une approche intégrée, et ils ont appuyé le projet de stratégie de renforcement des capacités locales dans le cadre du programme de redressement national et de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وشدد متكلمون آخرون على أهمية إكساب الأنشطة البرنامجية الجارية في مجال حماية الطفل قدرا من التركيز عن طريق الأخذ بنهج متكامل، كما أعربوا عن دعمهم للاستراتيجية المقترحة لبناء قدرات المجتمعات المحلية ضمن سياق برنامج الإنعاش الوطني والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Vision et stratégie nationales UN الرؤية والاستراتيجية الوطنية
    L'éducation de base est obligatoire et gratuite, conformément à la Constitution provisoire de 2005 et à la Stratégie nationale sur 25 ans. UN والتعليم الأساسي إلزامي ومجاني وفقا للدستور المؤقت لعام 2005 والاستراتيجية الوطنية لمدة 25 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus