"والاستغلال الجنسي" - Traduction Arabe en Français

    • et l'exploitation sexuelle
        
    • et de l'exploitation sexuelle
        
    • et d'exploitation sexuelle
        
    • et à l'exploitation sexuelle
        
    • et exploitation sexuelle
        
    • et l'exploitation sexuelles
        
    • l'exploitation sexuelle et
        
    • et d'exploitation sexuelles
        
    • et leur exploitation sexuelle
        
    • et de l'exploitation sexuelles
        
    • ou d'exploitation sexuelle
        
    • et l'exploitation sexuels
        
    • et d'exploitation sexuels
        
    • sévices sexuels
        
    • une exploitation sexuelle
        
    :: L'augmentation du niveau de la violence et l'exploitation sexuelle des femmes, dont les enfants et les adolescentes; UN زيادة نطاق العنف الموجه ضد المرأة والاستغلال الجنسي لها، بمن في ذلك من هن في سن الطفولة والحداثة؛
    Les enfants bénéficiaient d'une protection spéciale contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle. UN وحظي الأطفال بحماية خاصة من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Protection des enfants réfugiés contre la violence, la maltraitance et l'exploitation sexuelle UN حماية الطفل اللاجئ من العنف والإساءة والاستغلال الجنسي
    Le Bélarus a évoqué les problèmes de l'ampleur de la pauvreté, de la traite des personnes, des châtiments corporels et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأشارت بيلاروس إلى مشكلة تفشي الفقر والاتجار بالبشر والعقاب البدني والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Veuillez également indiquer si les mineurs victimes de traite et d'exploitation sexuelle ont accès aux institutions spécialisées. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة.
    Ils ont fait part de leur préoccupation concernant la vulnérabilité des enfants à la traite et à l'exploitation sexuelle. UN وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع الأطفال فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    L'accent est également mis sur la protection des femmes et des enfants contre la traite et l'exploitation sexuelle, l'assistance aux victimes et la poursuite des responsables. UN كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين.
    Lois et politiques applicables aux crimes impliquant la traite humaine et l'exploitation sexuelle UN فيما يلي القوانين والسياسات المنطبقة على الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Il existe également un plan national d'action de lutte contre les abus et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوجد كذلك خطة عمل وطنية لمقاومة الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Protection des réfugiés contre la violence, la maltraitance et l'exploitation sexuelle UN حماية اللاجئ من العنف والإساءة والاستغلال الجنسي
    Les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants nécessitent encore un ferme soutien. UN ما زالت الجهود الدولية فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للمرأة والطفل تحتاج للمزيد من الدعم.
    Des dispositions législatives ont été prises pour combattre et punir la violence dans la famille, la traite des personnes et l'exploitation sexuelle. UN وسنت الحكومة أيضا تشريعات تتعلق بمنع أفعال العنف العائلي والاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والمعاقبة عليها.
    Il constate aussi avec préoccupation que le boom pétrolier a favorisé le développement de la traite des personnes aux fins de l'exploitation par le travail et de l'exploitation sexuelle. UN وتشعر أيضاً بالقلق لأن الطفرة النفطية أدت إلى ازدياد ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Il est également préoccupé par l'extrême vulnérabilité de ces enfants, qui risquent de devenir victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle. UN كما يخالجها القلق إزاء الاحتمال القوي بأن يصبح هؤلاء الأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Le Ministère a inclus les questions de la traite des personnes et de l'exploitation sexuelle des enfants dans les cours qui faisaient partie de son programme annuel de formation. UN أدرجت الوزارة موضوع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال في المناهج التي تشكل جزءا من برنامجها السنوي للتدريب.
    Le Comité note cependant avec préoccupation que l'État partie reste un pays d'origine, de transit et de destination des victimes de la traite de personnes aux fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. UN غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    Elle estime que la législation en matière de prostitution, de pédopornographie et d'exploitation sexuelle doit être renforcée. UN وترى أنه ينبغي تعزيز التشريعات في مجال البغاء والمواد الإباحية والاستغلال الجنسي.
    Le Japon a également noté que la situation des femmes et des enfants suscitait des préoccupations au sein de la communauté internationale, en particulier en ce qui avait trait à la traite et à l'exploitation sexuelle. UN كما لاحظت اليابان أن حالة المرأة والطفل تشكلان مصدر قلق دولي، وخاصة فيما يتعلق بقضايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Elle interdit la traite des personnes à des fins de prostitution, pornographie et exploitation sexuelle. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والإباحية والاستغلال الجنسي.
    Bon nombre de ces femmes et de ces filles subissent d'importants préjudices, lesquels incluent souvent la violence et l'exploitation sexuelles. UN وكثير من هؤلاء النساء والفتيات يعانين من ضرر كبير، مما يشمل في كثير من الأحيان الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Elle a notamment mentionné le problème posé par les interprétations différentes de concepts tels que la prostitution, l'exploitation sexuelle et la traite des personnes. UN وشدّدت بوجه خاص على التحدي الناشئ عن اختلاف تفسيرات بعض المفاهيم مثل البغاء والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    L''OCI est résolue à aider ses États membres qui sortent d'une situation de conflit dans leurs efforts en vue d'assurer la réadaptation de leurs enfants, notamment des jeunes filles qui ont souvent été victimes de violence et d'exploitation sexuelles. UN وذكر أن المنظمة ملتزمة بمساعدة الدول الأعضاء فيها على إعــــادة تأهيل الأطفال في مرحلـــــة ما بعد انتهاء الصراع، ولا سيما الفتيات الصغيرات اللاتي كثيرا ما كن ضحايا للعنف الجنسي والاستغلال الجنسي.
    L'absence de données fiables sur la traite des enfants et leur exploitation sexuelle reste une source de profonde préoccupation. UN ويظل نقص البيانات الموثوقة عن الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي مصدر قلق كبير.
    Conséquences des violences et de l'exploitation sexuelles sur les filles UN الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والطفلة
    D'autre part, elle s'est dite préoccupée par la situation des migrants et travailleurs domestiques en situation irrégulière ainsi que par les cas d'enfants au travail ou d'exploitation sexuelle. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلقها بشأن حالة المهاجرين غير الشرعيين والعاملين في المنازل، فضلا عن حالات عمل الأطفال والاستغلال الجنسي.
    En outre, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures qui ont été prises pour protéger les enfants contre les sévices et l'exploitation sexuels. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Ces enfants qui vivent dans les rues dans des conditions très difficiles, livrés à eux-mêmes, sont souvent victimes d'abus et d'exploitation sexuels. UN وكثيرا ما يقع هؤلاء الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، دون عائل يعينهم، وفي ظروف شاقة جدا، ضحايا للإساءات الجنسية والاستغلال الجنسي.
    Elle n'a cessé de réaffirmer sa volonté d'oeuvrer à assurer les droits fondamentaux des femmes en dénonçant la discrimination, la violence et les sévices sexuels. UN ومرة أخرى، أكد الاتحاد مجددا التزامه بحقوق الإنسان للمرأة، واستنكر التمييز والاعتداء والاستغلال الجنسي.
    Un autre a demandé qu'à l'avenir, le rapport d'activité contienne des références plus précises à des domaines comme la protection des enfants qui travaillent, sont victimes d'une exploitation sexuelle ou sont handicapés. UN واقترح متكلم آخر أن يتضمن التقرير المرحلي إشارات أكثر تحديدا في المستقبل الى المجالات المتعلقة بحماية الطفل في حالات العمل والاستغلال الجنسي واﻹعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus