en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition | UN | تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Le rôle du secteur privé dans les pays en développement et les pays en transition est ici particulièrement important. | UN | وثمة أهمية خاصة هنا لدور القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
pays en développement et les pays en transition 89 - 100 47 | UN | أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Petite industrie extractive dans les pays en développement et en transition : rapport du Secrétaire général | UN | أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: تقرير اﻷمين العام |
Il est dans l'intérêt des pays en développement et des pays en transition de participer aussi activement que possible à ces négociations. | UN | وأكبر درجة من المشاركة هنا هي من صالح البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Dans de nombreux pays en développement et pays en transition, les salaires et les conditions d’emploi des femmes sont meilleures dans le secteur public où la disparité des salaires selon le sexe est moins importante que dans le secteur privé. | UN | ففي العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال يكون اﻷجر وشروط العمل للمرأة أفضل في القطاع العام، حيث الفجوة في اﻷجور بين الجنسين أضيق مما هي عليه في القطاع الخاص. |
Les premiers se doivent d'aider les seconds et les économies en transition, en ouvrant, sans restriction, leurs marchés aux produits de ces pays. | UN | وتتحمل البلدان متقدمة النمو مسؤولية في مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال بفتح أسواقها للسلع من هذه البلدان دون تقييد. |
Le Comité a également examiné plusieurs questions d'ordre social et économique, dans le secteur des ressources minérales, qui avaient des conséquences négatives, en particulier pour les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا عددا من المسائل الاجتماعية والاقتصادية في قطاع المعادن، لها صلة بصفة خاصة بالبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Le programme prend particulièrement en considération les pays les moins avancés, les pays en développement insulaires et les pays en transition. | UN | ويعطي البرنامج اهتماما خاصا لاقتصادات أقل البلدان نموا واقتصادات البلدان النامية الجزرية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de faciliter les flux de ressources financières et la mise au point et le transfert de techniques en vue du développement du secteur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition | UN | تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية واستحداث ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Il s'agit là d'un souci qui découle du développement de l'exploitation illégale qui devient de plus en plus préoccupant dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | ومرجع هذا الاهتمام هو النزوع الى اللاشرعية في أنشطة التعدين الصغيرة، وهي مشكلة تتزايد في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
développement et les pays en transition | UN | والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Ils ont estimé qu'il fallait aider les pays en développement et les pays en transition à définir des directives uniformes en matière d'environnement afin d'imposer aux sociétés des critères de conduite de base dans leurs activités. | UN | وأشاروا الى وجود حاجة الى مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في إعداد مبادئ توجيهية بيئية موحدة بغية ضمان ممارسة الشركات ﻷعمالها وفقا لمعايير أساسية. |
La communauté internationale a un important rôle à jouer pour ce qui est d’aider les pays en développement et les pays en transition à accroître leur potentiel industriel pour être compétitifs sur les marchés mondiaux des produits manufacturés. | UN | ٠٢ - إن للمجتمع الدولي دورا مهما يؤديه في مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على توطيد قدرة قطاعات صناعاتها التحويلية لديها على مواجهة المنافسة في اﻷسواق العالمية. |
dans les pays en développement et en transition | UN | والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Moyens de faciliter le flux de ressources financières et le transfert des technologies aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement et en transition : rapport du Secrétaire général | UN | طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد والمالية وتطوير ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: تقرير اﻷمين العام |
7. Apport de ressources financières et de technologies nouvelles dans le secteur minier des pays en développement et des pays en transition : | UN | ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع التعدين بالبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: |
7. Apport de ressources financières et de technologies nouvelles dans le secteur minier des pays en développement et des pays en transition : | UN | ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع التعدين بالبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: |
2. Pays en développement et pays en transition | UN | ٢ - البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Les pays en développement et les économies en transition restent aux prises avec de nombreuses difficultés qui élargissent le fossé entre les pays développés et les pays en développement. | UN | إذ بليت البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال بكثير من الصعوبات التي تتجلى في الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
9. Ce dont on a le plus besoin, c'est de manuels régionaux de statistiques de l'environnement concernant l'Amérique latine et les Caraïbes, l'Asie occidentale et les pays à économie en transition. | UN | ٩ - تتمثل الثغرة الرئيسية التي تم تحديدها في الحاجة الى كتيبات اقليمية عن احصاءات البيئة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغربي آسيا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Dans la seconde phrase, ajouter et aux pays en transition après aux pays insulaires en développement. | UN | وفي الجملة الثانية، تضاف " والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال " بعد " البلدان النامية الجزرية " . |
Par son programme de droit de l'environnement, le PNUE aide les pays en développement ou en transition sur le plan économique en leur fournissant des services de conseil et une assistance technique pour leur permettre d'élaborer et de renforcer leur législation et leurs institutions. | UN | 49 - ويقدم برنامج القانون البيئي، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، المساعدة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لوضع وتعزيز قوانينها ومؤسساتها البيئية. |