"والبالغة" - Traduction Arabe en Français

    • un montant de
        
    • le montant de
        
    • se montant à
        
    • et extrêmement
        
    • élève à
        
    • s'élevant à
        
    • d'un montant
        
    • dont le montant s'élève
        
    D'un montant de 6 833 200 dollars, les ressources demandées pour les postes permettraient de maintenir 24 postes en 2012-2013. UN ثانيا ً-94 تغطي الموارد المقترحة للوظائف والبالغة 200 833 6 دولار تكاليف استمرار 24 وظيفة لفترة السنتين 2012-2013.
    Les recettes tirées de ces activités au titre des dépenses d'appui au programme, d'un montant de 91 153 dollars, figurent dans l'état I. UN وترد في البيان الأول إيرادات تكاليف دعم البرامج المكتسبة من هذه الأنشطة والبالغة 153 91 دولارا.
    Les 37 demandes restantes, représentant un montant de 1 144 841 dollars, n'ont pas été approuvées. UN أما المطالبات الـ 37 المتبقية والبالغة قيمتها 841 144 1 دولارا فلم يوافق عليها.
    le montant de 1 361 500 dollars au titre des autres rubriques serait inférieur de 76 900 dollars à celui approuvé pour l'exercice en cours. UN ويقدر أن الاحتياجات غير المرتبطة بالوظائف والبالغة 500 361 1 دولار تقل بمبلغ 900 76 دولار عن الاحتياجات المعتمدة لفترة السنتين الحالية.
    La valeur résiduelle de ces véhicules, se montant à 203 616 dollars, sera imputée sur le compte spécial de l'UNAVEM II. UN وسوف تقيد القيمة المتبقية للمركبات، والبالغة ٦١٦ ٢٠٣ دولار، كرصيد دائن في الحساب الخاص لبعثة التحقق الثانية.
    Nous travaillons activement à la réalisation notamment de ces objectifs complexes et extrêmement importants pour nous. UN ونحن نعمل بهمة الآن على تنفيذ هذه المهام المعقدة والبالغة الأهمية لنا.
    Si l'on ajoute les montants prévus au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public), soit 27 765 200 dollars (postes et autres dépenses de personnel), le total s'élève à 3 089 157 800 dollars. UN وإذا أُضيفت التقديرات الواردة في إطار باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، والبالغة 200 765 27 دولار، للوظائف والتكاليف الأخرى للموظفين، فإن المجموع يبلغ 800 157 089 3 دولار.
    Le versement d'autres contributions annoncées par l'Union européenne s'élevant à 35 millions d'euros permettra de couvrir le budget jusqu'en septembre 2000. UN وسيؤدي استلام التبرعات الأخرى المعلنة للاتحاد الأوروبي والبالغة 35 مليون يورد إلى تمديد تلك الفترة إلى شهر أيلول/سبتمبر عام 2000.
    En outre, il considère que la société a droit à être indemnisée d'un montant de US$ 25 294 au titre des frais d'expédition non payés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوافق الفريق على أن تعوض الشركة عن تكاليف الشحن غير المدفوعة والبالغة 294 25 دولاراً.
    En outre, il considère que la société a droit à être indemnisée d'un montant de US$ 25 294 au titre des frais d'expédition non payés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوافق الفريق على أن تعوض الشركة عن تكاليف الشحن غير المدفوعة والبالغة 294 25 دولاراً.
    Energoprojekt demande à être indemnisée pour les 25 % restants, soit un montant de US$ 383 571. UN وتلتمس انرجوبروجكت تعويضاً يمثل نسبة 25 في المائة المتبقية والبالغة 571 383 دولاراً أمريكياً.
    7. Le Comité consultatif note que la plupart des explications relatives aux économies d'un montant de 12,4 millions de dollars, qui figurent à l'annexe I du rapport du Secrétaire général, sont de nature technique. UN ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ان معظم الشروح المقدمة عن الوفورات المبلغ عنها والبالغة ١٢,٤ مليون دولار، على النحو الوارد في المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام، ذات طابع تقني.
    Des fonds extrabudgétaires, d'un montant de 192 000 dollars, serviront à financer des activités d'appui extrabudgétaire aux travaux des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. UN وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف.
    Le solde en fin d'exercice du fonds de roulement de l'Office s'élevait à 10,4 millions de dollars, principalement en raison de la présence, en fin d'exercice, de fonds d'un montant de 14,5 millions de dollars réservés à l'achat de produits de première nécessité. UN وبلغ الرصيد النهائي في رأس المال المتداول للوكالة 10.4 ملايين دولار. ويعزى ذلك أساسا إلى الأموال المخصصة في رأس المال المتداول للسلع الأساسية في نهاية فترة السنتين والبالغة 14.5 مليون دولار.
    Ces ressources, ajoutées aux contributions à recevoir, d'un montant de 2,7 millions de dollars, couvrent les crédits alloués aux projets et non utilisés, d'un montant de 19,5 millions de dollars, pour 1999 et les années suivantes. UN وتشمل هذه الموارد مع المساهمات قيد التحصيل والبالغة 2.7 مليون دولار، المخصصات التي لم تنفق من ميزانية المشاريع وقيمتها 19.5 مليون دولار لعام 1999 والسنوات المقبلة.
    Toutefois, les soldes inutilisés ont été compensés en partie par des besoins non prévus au budget d'un montant de 143 700 dollars, correspondant aux pertes dues au change et aux besoins plus élevés au titre des services de traitement de données. UN غير أن الأرصدة التي لم تُنفق قوبلت جزئيا بالاحتياجات غير المرصودة في الميزانية والبالغة 700 143 دولار وللخسارة الناجمة عن تقلبات أسعار صرف العملة وبارتفاع الاحتياجات تحت بند خدمات تجهيز البيانات.
    L'agriculture, à laquelle un montant de 7,7 millions de dollars avait été alloué dans le Plan de développement palestinien, a bénéficié d'un niveau de financement relativement satisfaisant, les décaissements s'étant élevés à environ 7 millions de dollars. UN وتمت تغطية النفقات المتعلقة بالزراعة تغطية جيدة نسبيا، إذ بلغت المدفوعات ما يقارب 7 ملايين من دولارات الولايات المتحدة بالمقارنة مع الميزانية المخصصة لها في الخطة الإنمائية الفلسطينية والبالغة 7.5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité considère le montant de US$ 261 929 correspondant à la valeur des produits consommables spécialement fabriqués pour le projet comme une perte totale. UN ويـرى الفريـق أن قيمة اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصا والبالغة ٩٢٩ ١٦٢ دولارا تمثل خسارة كلية.
    16. Les économies se montant à 66 400 dollars réalisées au titre de cette rubrique résultent de la modification du calendrier des élections. UN ١٦ - الوفورات المتوقعة والبالغة ٤٠٠ ٦٦ دولار تحت هذا البند ناجمة عن تنقيح الجدول الزمني للانتخابات.
    Je suis certain que mes collègues se joignent à moi pour les féliciter du travail qu'ils ont accompli en s'attaquant aux tâches complexes et extrêmement délicates qui leur ont été confiées. UN وإنني واثـق بأن زملائي يشاركونني فـي الثنـاء عليهم على ما قاموا به من عمل جيد في التصدي للمهام المعقدة والبالغة الحساسية التي أنيطت بهم.
    Si l'on ajoute le montant de 28 954 100 dollars, prévu pour les postes et les autres dépenses de personnel au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public), le total s'élève à 2 196 990 700 dollars. UN وإذا أضيفت التقديرات الواردة في إطار باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، والبالغة 100 954 28 دولار للوظائف والتكاليف الأخرى للموظفين، فإن المجموع يبلغ 700 990 196 2 دولار.
    c) Approuve le budget révisé des programmes généraux de 1998 s'élevant à 428 973 500 dollars9; UN )ج( توافق على ميزانية البرامج العامة المنقحة لعام ٨٩٩١ والبالغة ٠٠٥ ٣٧٩ ٨٢٤ دولار)٩(؛
    Les trois contributions restantes, d'un montant total de 398 560 dollars, avaient été versées par trois États Membres à la session en cours. UN أما المساهمات الثلاث المتبقية والبالغة 560 398 دولارا فقد قدمتها ثلاث دول أعضاء خلال الدورة الحالية.
    Le présent rapport porte sur le budget de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 (exercice 2010/11), dont le montant s'élève à 492 535 700 dollars. UN يتضمن هذا التقرير ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، والبالغة 700 535 492 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus