Une fois les différentes vues analysées, le Gouvernement et le Parlement examineront le projet de loi dans la seconde moitié de 2002. | UN | وبعد تقييم نتائج المشاورات سيكون في مقدور الحكومة والبرلمان مناقشة مشروع القانون في النصف الثاني من عام 2002. |
Elle a souhaité que le Gouvernement et le Parlement exposent en détail leurs positions. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتلقي تفاصيل عن موقف كل من الحكومة والبرلمان. |
Le Gouvernement et le Parlement devraient être engagés dans un dialogue constant avec les ONG. | UN | ويجب أن تدخل الحكومة والبرلمان في حوار مستمر مع المنظمات غير الحكومية. |
L'immunité de poursuites dont bénéficient les membres du Gouvernement et du Parlement a été levée par ce dernier en plusieurs occasions. | UN | :: رَفَعَ البرلمان في عدّة مناسبات الحصانة من الملاحقة القضائية التي يتمتع بها أعضاء الحكومة والبرلمان. |
Ces personnes avaient été mises en cause pour avoir organisé des attroupements et y avoir participé en vue de s'emparer du Palais du Gouvernement et du Parlement. | UN | وهؤلاء الأشخاص ضالعون في التخطيط للقيام بأعمال شغب جماعي والمشاركة فيها في محاولة للاستيلاء على مقر الحكومة والبرلمان. |
A cette fin, la Commission peut rédiger des programmes ou des rapports et les soumettre pour examen au ministre et au Parlement. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، يجوز للجنة أن تعد البرامج أو التقارير التي تعرض على الوزير والبرلمان للنظر فيها. |
v) Établissement par le Conseil économique et social burundais de rapports de fond présentés au Gouvernement et au Parlement | UN | ' 5` التقارير الفنية الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي البوروندي والتي أُحيلت إلى الحكومة والبرلمان |
Le Conseil fédéral et le Parlement étaient donc d'avis que la législation en vigueur offrait une protection suffisante contre les différentes formes de discrimination. | UN | وبناء عليه، اعتبر المجلس الاتحادي والبرلمان السويسري أن التشريع الحالي يتيح حماية كافية من مختلف أشكال التمييز. |
Le régime politique est fondé sur le principe de la séparation souple des pouvoirs permettant une certaine collaboration entre le Gouvernement et le Parlement. | UN | ويقوم النظام السياسي على مبدأ الفصل المرن بين السلطات، مما يتيح نوعا من التعاون بين الحكومة والبرلمان. |
L'ouvrage < < La démocratie et le Parlement au XXIe siècle, Manuel à l'intention des membres du Parlement > > , Tachkent, 2007. | UN | الديمقراطية والبرلمان في القرن الحادي والعشرين. دليل للبرلمانيين. طشقند، 2007؛ |
Le Gouvernement et le Parlement réfléchissaient à des moyens de légiférer dans ce domaine dans les circonstances actuelles. | UN | وتتطلع الحكومة والبرلمان إلى السبل الكفيلة باعتماد تشريع في هذا الصدد يمكن إجازته في ظل الظروف الحالية. |
En application de la Constitution, le Président et le Parlement sont élus au scrutin direct et secret tous les quatre ans. | UN | وينص الدستور على انتخاب الرئيس والبرلمان انتخاباً مباشراً بالاقتراع السري كل أربعة أعوام. |
La délégation pensait qu'il y avait beaucoup à faire pour améliorer la collaboration entre les donateurs et le Parlement. | UN | ووجد الوفد مجالا رحبا لتحسين التعاون بين الجهات المانحة والبرلمان. |
Les organes suprêmes du pouvoir sont le pouvoir exécutif et le Parlement. | UN | أما الهيئتان العلويان للحكم الديمقراطي فهما السلطة التنفيذية والبرلمان. |
Ce groupe de travail se compose de représentants du Bureau exécutif de la présidence, des ministères et départements, et du Parlement. | UN | ويضم الفريق العامل ممثلين عن المكتب التنفيذي للرئيس والوزارات والإدارات والبرلمان. |
Aux termes de ce jugement, la décision d'une jirga déclarant illégale une loi en vigueur constitue une usurpation des compétences des tribunaux et du Parlement. | UN | ووفقاً لهذا الحكم فإن قرار الجيرغا باعتبار أحد أجزاء القانون السارية غير مشروع هو اغتصاب لسلطات المحاكم والبرلمان. |
et du Parlement | UN | التطورات السياسية ومؤسستا الحكومة والبرلمان |
Ces réformes font partie de la politique de concurrence que défend la Commission indonésienne pour la supervision de la concurrence commerciale (KPPU) auprès des départements ministériels et du Parlement. | UN | وتشكل الإصلاحات جزءاً من سياسة المنافسة التي تدعو إليها الهيئة الإندونيسية للمنافسة في الدوائر الحكومية والبرلمان. |
L'immunité de poursuites est traitée à l'article 111 de la Constitution et dans les lois relatives à la justice et au Parlement. | UN | وتتناول المادة 111 من الدستور والقوانين المتعلقة بالقضاء والبرلمان حالات الحصانة من الملاحقة القضائية. |
Ce projet de loi devrait être prêt d'ici à la fin de l'année 2012 et la Commissaire demandera au Gouvernement et au Parlement de l'approuver. | UN | ومن المتوقع أن يكون جاهزاً بحلول نهاية عام 2012، وستدعو المفوضة الحكومة والبرلمان إلى إقراره. |
Le Ministère des affaires étrangères avait d'ailleurs fourni à la Chambre des députés et au Parlement européen d'amples informations à ce sujet. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم وزير الشؤون الخارجية معلومات وافرة عن الموضوع إلى مجلس النواب والبرلمان الأوروبي. |
La coopération entre l'ONU et les parlements doit respecter l'équilibre et la séparation des pouvoirs entre gouvernement et Parlement. | UN | وينبغي أن يجري التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات على نحو يحترم التوازن والفصل بين السلطات ما بين الحكومة والبرلمان. |
Le Conseil comprend également des représentants d'organisations internationales, d'ONG, d'ambassades étrangères en Géorgie, du Parlement et du Bureau du Défenseur du peuple. | UN | ومن أعضاء مجلس التنسيق المشترك بين الوكالات الآخرين ممثلو المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والسفارات الأجنبية في جورجيا، والبرلمان ومكتب المدافع العام. |
Les organes législatifs, en particulier le Parlement et le Conseil d'État, étaient fortement engagés dans le processus d'élaboration et d'approbation de textes de loi. | UN | وعلى وجه التحديد، شاركت الهيئات التشريعية، والبرلمان ومجلس الدولة بدرجة كبيرة في عملية إعداد نصوص تشريعية وإقرارها. |
Grâce aux élections libres et régulières tenues en 2010, le peuple soudanais a élu le Président du Soudan ainsi qu'un parlement où est représenté l'ensemble de l'éventail politique. | UN | وذكر أن شعب السودان قد انتخب رئيس البلد والبرلمان الذي يضم كافة ألوان الطيف السياسي. |
Est-ce valable pour le gouvernement et le Parlement ? | Open Subtitles | - للحكومة والبرلمان ايضا؟ |